共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
于勇 《郑州铁路职业技术学院学报》2018,(2)
借鉴有关公示语英译的研究成果和实践思路,结合日语公示语的语言特点和中日文化差异,探索高校日语教学中景区公示语翻译的问题,为学生创设表现和检验自己知识和能力的环境,帮助他们形成有效的学习策略,提升内在学习动力,增加所学技能的实用性。 相似文献
2.
林惠英 《郑州铁路职业技术学院学报》2011,23(2):69-70
公示语(Public Signs)是一种常见于公共场所的特殊文体。在现实生活中,公示语的翻译存在着很多问题,这就要求翻译者不断提高自身的翻译水平,使公示语能更好地实现提供信息和完成指令的作用。 相似文献
3.
夏志玲 《郑州铁路职业技术学院学报》2014,(4):92-93
公示语是承载现代语言的重要载体,也是开展交际活动的主要手段。正确翻译公示语能够推进社会发展,加强文化建设。要根据语言环境的适宜性,文化氛围的适宜性,交际习惯的适宜性对公示语进行英汉互译。 相似文献
4.
杨潇远 《城市轨道交通研究》2022,25(3):后插17-后插18
地铁站内公示语英语翻译,是地铁空间环境建设的一部分,是为外国乘客提供乘车便利的一种方式,也是城市文化软实力的体现.地铁站内英文公示语随处可见,传递出了特定的信息,体现出提示、指示、限制、强制等不同功能.在进行地铁站内公示语英语翻译时,应结合公示语翻译的特点,充分考虑外国乘客的语言习惯,同时适当融入本土元素,运用合理的翻... 相似文献
5.
城市轨道交通公示语中地名翻译的规范化探讨 总被引:3,自引:0,他引:3
周国春 《城市轨道交通研究》2006,9(12):45-50
从上海城市轨道交通公示语中地名翻译所存在的实际问题以及乘客对交通导向等实际需求出发,分析、探讨了现有地名翻译的相关标准、规范和条例的适用性,以及原文地名合理的补充标识、地名翻译方法的分类、中文地名的语法结构、地名翻译典型案例的解决方案等问题。在此基础上,提出了制订上海城市轨道交通乃至全国公交行业公示语中的地名翻译规范的基本原则和具体步骤。 相似文献
6.
试论文化差异对英汉翻译的影响 总被引:1,自引:1,他引:0
孙佳 《郑州铁路职业技术学院学报》2010,22(1):78-79,82
语言和文化是紧密相连的,因此,翻译英汉两种语言必须注意本国与异国的民族文化差异,做出适当的调整,在译入语中找到准确的词语,使异国文化在译入语中得以再现,使读者深入了解原文传达的信息。 相似文献
7.
刘丽珍 《城市轨道交通研究》2023,(1):269-270
<正>城市轨道交通是人们重要的出行方式之一,人员密集,流动频繁。在后疫情时代,城市轨道交通的疫情防控将进入常态化管理阶段,具有突发性、复杂性和长期性等特点,并使得其卫生防护公示语外宣的重要性愈发突显。虽然2017年我国国家质检总局和国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,以促进公共服务领域英汉双语译写的标准化进程, 相似文献
8.
科技英语翻译中,英汉两种语言词法和句法的差异,使其表达方式不尽相同。翻译时为了使译文合乎汉语的表达习惯和表达规律,意思更加明确清晰,从意义、修辞和句法考虑,根据上下文按照某些方法,在译文中适当增添一些虽无其词但有其意的词,从而达到原语与译入语的和谐与完美。 相似文献
9.
周文龙 《现代城市轨道交通》2009,(3):98-98
上海公示2010—2020年轨道交通规划
上海市最近发布上海市城市快速轨道交通近期建设规划(2010~2020年)环境影响评价公示,报送审批前,上海市环境科学研究院还将采取调查问卷、公众告示等方式进一步征求公众意见。 相似文献
10.
11.
杨丽纳 《郑州铁路职业技术学院学报》2012,(1):109-111
在诸多阅读理解中,图式理论对英语阅读教学有更为全面的启示。分析大学英语阅读教学对象存在的困难,阐述图式理论的三种图式对阅读教学的重要性,以及如何有效地在教学实践中建构这些图式。语篇信息与读者先存知识的结合,二者的相互作用和验证可以对语篇做出认知推理,深化对语篇的理解。 相似文献
12.
郑坤启 《郑州铁路职业技术学院学报》2010,22(4):79-80
学习是行为或经验结果的能力习得,而教学则是促进学习发生的系统工作,经过学习与教学的协调作用,学习者不断地习得第二语言.在学习与教学相互作用的过程中,防止中介语石化发生是提高学习与教学效率的关键步骤.本文主要分析中介语石化现象对写作教学的启示. 相似文献
13.
《郑州铁路职业技术学院学报》2019,(3):72-75
不同体裁的语篇表现出不同的宏观结构,而且在词语选用、句子形态、语步、语气等微观结构上也各具特色。现行作文评分标准不区分体裁特征,应用于各种体裁的文章,且评分等级之间的区别界限模糊。基于语类的作文评分标准根据不同语类特征而设定,可以提高作文测评信度和可操作性。 相似文献
14.
15.
郑坤启 《郑州铁路职业技术学院学报》2011,(4):79-80
学习是行为或经验结果的能力习得,而教学则是促进学习发生的系统工作,经过学习与教学的协调作用,学习者不断地习得第二语言。在学习与教学相互作用的过程中,防止中介语石化发生是提高学习与教学效率的关键步骤。本文主要分析中介语石化现象对写作教学的启示。 相似文献
16.
17.
18.
王晓靖 《郑州铁路职业技术学院学报》2014,(1):70-72
模糊性是人类语言的基本特性之一,翻译是跨越时空的语言活动,模糊语与翻译有着密不可分的联系。在翻译中,我们不可避免地会遇到模糊语言,在有关翻译的定义、中西学者所提出的翻译的标准,以及对翻译过程进行描述的话语中,我们都能找到大量的模糊语言。然而,在不同的文体中,模糊语言体现了不同的特点。本文运用功能对等理论分析广告英语、文学英语和旅游英语这三种文体中的模糊语,并提出合理的建议。 相似文献
19.
李蕾 《郑州铁路职业技术学院学报》2012,(4):78-80
阿瑟·韦利翻译的《百七十首汉诗》采用了直译的翻译方法。该译文与其他中诗英译相比对中诗的句法、句式、音韵、文化等异质性因素都有较好的保留,带有较为强烈的杂合性。借用"杂合"这一理论视角对韦利的汉诗英译名作《百七十首汉诗》在语言层面的杂合进行浅析。 相似文献