共查询到18条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
王显涛 《华东交通大学学报》2006,23(6):150-153
全球化首先是商贸的全球化,商贸的全球化首先是商品的全球化,商品的全球化,离不开广告的全球化.面对不断提升的国际商业竞争,如何提高产品的知名度,广告的效用不容小觑.语言的差异是广告宣传的最大阻碍,于此不同语言之间的广告翻译显尤为重要.然而,不同于文学作品等问题,广告的翻译中的一些问题一直为翻译界所轻视,如功能对等、文体对等和翻译技巧等. 相似文献
2.
郑晓燕 《青岛远洋船员学院学报》2009,30(1)
作为英语广告主要载体之一的体育广告英语除了在努力体现有帮助消费者认识体育产品和商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,在留给消费者以美感享受的美学功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点.这些特点的掌握有利于提高对英语应用文体的理解能力及对广告英语的欣赏水平. 相似文献
3.
4.
广告英语语言特点及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
邬丽宏 《武汉船舶职业技术学院学报》2006,5(2):83-86,89
广告在竞争日益激烈的国际市场上的作用十分重要,将英语广告翻译成中国普通老百姓能接受的广告,以及为中国商品撰写在国内外宣传媒介上刊登的英语广告,愈来愈成为外贸活动中的一大重要内容。因此了解英语广告的特点与翻译策略尤为重要。本文主要介绍英语广告的语言特点,针对不同类型的广告,结合文化因素论述文化对其翻译的影响及翻译策略。 相似文献
5.
广告翻译的"诱"性 总被引:5,自引:0,他引:5
文妮佳 《广州航海高等专科学校学报》2001,(1):45-47,28
从广告的语言特点出发,以一则牛仔裤的广告翻译为例,认为广告译文要忠实于原文的“诱”性,符合广告的基本原则,以读者为中心,有创造性和新意。 相似文献
6.
随着社会时代的发展,商务英语作为一门特殊用途英语在商务沟通和交流的过程中起着至关重要的作用。商务英语的翻译也成为人们关注的焦点。各种翻译方式各有特色,本文将从功能对等入手,以商务英语广告为例,研究功能对等理论在商务英语广告翻译中的运用。 相似文献
7.
8.
通过用对比分析理论,分析了中国学生在汉译英练习中所出现的常见错误,以帮助学生避免母语的负面影响。 相似文献
9.
公路工程招投标文件汉英翻译剖析 总被引:1,自引:0,他引:1
随着利用外资贷款的公路工程项目的增多,招投标文件的汉英翻译工作愈显重要。通过分析目标文献的语言特征.从而探讨翻译时应遵循的原则,希望能对翻译工作者起到一定的帮助作用。 相似文献
10.
文章简要介绍了格理论,指出汉语和英语各有一套格标记系统,这也构成了对两种语言的格标记进行对比的基础。文章讨论了汉语格标记的常用手段,并在对汉英语格标记对比的基础上提出了在翻译实践中常可采用的相应的翻译策略。 相似文献
11.
赵爱萍 《武汉船舶职业技术学院学报》2013,(5):82-85,93
试图全面梳理、分析连词when-clause的用法:when-clause,除了表示“当……时候”,意为:during the time that之外,在具体语境中还有许多其他隐含义:时间先后、因果、转折、条件等逻辑关系,有时具有“突然性、巧合性及矛盾性”含义。 相似文献
12.
13.
雷梅英 《武汉船舶职业技术学院学报》2009,8(6):137-140
语境对翻译有着重要的影响,本文从言语、语言、情景、文化语境四个层次,从等效原则的角度,对英汉翻译中译者作品风格、语言、语义、文化等方面的影响进行探讨。 相似文献
14.
文化中的翻译与翻译中的文化 总被引:1,自引:0,他引:1
张友平 《兰州交通大学学报》2002,21(5):48-55
西方翻译研究的“文化转向”和篇章语言学的发展,使 我们对有着跨文化和跨学科特征的翻译活动本身有了更深刻的认识,即翻译不仅是把源语转换成目的语的过程,更是两种不同文化的相互沟通和转移,其本身就是一种文化传播和交流的媒介,是一种跨文化行为,本文从文化哲学的角度分析翻译和文化的关系,提出了“文化中的翻译”,“翻译中的文化”,“文化翻译”,“翻译文化”等不同概念,对其意义进行了界定,并对相关问题进行了必要的梳理和诠释。认为翻译活动受源语文化和译入语文化的双重制约,只有将语篇置于更为广阔的文化语境之下,才能抓住问题的实质,解决翻译中的难题。 相似文献
15.
科技英语翻译对专业知识的要求 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从词汇、表达方式和语法结构理解三方面论述了专业知识对科技英语翻译的重要性,同时也简要说明了语言知识也很重要,两者缺一不可,相辅相成。 相似文献
16.
随着翻译研究的不断深入,翻译伦理研究已成为焦点。以安德鲁.切斯特曼(Andrew Chesterman)的翻译伦理思想(五种伦理模式)为指导,对我国外宣材料的翻译进行分析研究,发现译者可以根据外宣材料的类别,分别以不同的伦理模式为指导。 相似文献
17.
王本行 《武汉航海(武汉航海职业技术学院学报)》2007,(3)
英语教学旨在培养学生听、说、读、写、译的能力。翻译技能在英语教学中占有重要的地位。本文结合译例阐述了两种常用的翻译方法——直译和意译在英语习语及修辞翻译中的应用。 相似文献
18.
买壳上市中"壳"公司估价研究 总被引:1,自引:0,他引:1
典型的买壳上市是由买壳和注资两项交易组成.其中合理确定“壳”公司的交易价格是买壳上市过程中极其重要的问题。“壳”公司价格由“壳”公司企业价值、控制溢价和“壳”价值三部分组成,井对“壳”公司企业价值、拉制溢价和“壳”价值的确定逐一进行具体分析。 相似文献