全文获取类型
收费全文 | 590篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
公路运输 | 111篇 |
综合类 | 299篇 |
水路运输 | 97篇 |
铁路运输 | 68篇 |
综合运输 | 15篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 7篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 21篇 |
2014年 | 43篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 37篇 |
2011年 | 40篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 37篇 |
2008年 | 23篇 |
2007年 | 51篇 |
2006年 | 44篇 |
2005年 | 22篇 |
2004年 | 31篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 36篇 |
2001年 | 24篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有590条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
李嘉 《郑州铁路职业技术学院学报》2002,14(1):22-23
西方的骑士文学是西方民族尚武精神文化的体现.武士们主持正义、抚弱济贫、重言诺、讲信义、忠诚耿直.西方骑士文学在对正义的理解,行为的目的和动机,对妇女的观念,以及对行侠环境和武功的描写等方面表现出了西方民族特有的文化精神和性格特征. 相似文献
3.
4.
陆德阳 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2002,10(1):100-103
荻生徂徕是日本江户时代最名的思想、学家和古辞家,同时还是一位出色的汉语教育家。他分析了汉语和日语语言系统的差别,提出从汉语语音教育着手,逐渐增加词汇量,通过大量阅读汉原的实践,最后能够如中国人一样阅读汉书籍。 相似文献
5.
中华人民共和国海事局海船船员适任证书航海英语全国统一考试,是提高和评价我国船员提高英语水平的重要手段。掌握必要的翻译知识对提高船员的业务双语翻译实践能力至关重要。文章针对船员汉译英遇到的某些问题加以讨论,以期抛砖引玉,辅助教学与研究。 相似文献
6.
中国商品名称翻译的好坏影响国外消费者的选择以及商品推销,商标的翻译不容忽视。商标的翻译,不仅要结合语言的文字特点和表达习惯,而且还必须注意两种文化差异,顺应消费者的心理追求。根据这一标准和原则,本文归纳出几种翻译方法。 相似文献
7.
8.
马海音 《兰州交通大学学报》2010,29(2):69-71
杨万里是南宋创作成就斐然的文学家,也是一位著名的理学家.他的文学主张兼顾了理学与文学两个方面的特点.一方面,强调作者道德修养的重要性,强调"文以载道"、"文以致用",要有益于社会民生;同时,也重视文章的气骨与文学的独创性.本文主要探讨杨万里文学思想中关于"文"与"道"的关系. 相似文献
9.
10.
英语文学翻译中文化差异处理方式探析 总被引:1,自引:1,他引:0
王晓燕 《郑州铁路职业技术学院学报》2018,(2):57-59
中西方之间存在着巨大的文化差异,在进行文学翻译的时候要恰当处理好文化差异带来的影响。产生文化差异的因素包括词汇之间的歧义、民族文化知识差异和思维模式差异等。在翻译的时候,要考虑到文学作品的体裁、翻译技巧和语言表达等方面的问题。 相似文献