首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化负载语的英汉汉英互译方式探析
引用本文:马变红. 文化负载语的英汉汉英互译方式探析[J]. 兰州交通大学学报, 2014, 0(2): 90-92
作者姓名:马变红
作者单位:西安理工大学,中国西安710048
摘    要:全球化时代,各种信息的广泛传播,文化交流越来越多,文化负载语的翻译成为译者面临的一个问题。一种语言的所谓"文化烙印",只能在另一语言的参照对比下才能显现。揭示不同语种各自的特色正是翻译的功能之一。本文就文化负载语英汉汉英互译的合理方法进行了归纳总结。

关 键 词:文化交流  文化负载语  英汉互译

Exploration on the Translation of Culture-loaded Words and Expressions
MA Bian-hong. Exploration on the Translation of Culture-loaded Words and Expressions[J]. Journal of Lanzhou Jiaotong University, 2014, 0(2): 90-92
Authors:MA Bian-hong
Affiliation:MA Bian-hong (Xi' an University of Technology, Xi ' an 710048, China)
Abstract:With globalization,information of various kinds spreads quickly and cultural communication has become more frequent.How to translate culture-loaded words and expressions poses a problem to translators.The “cultural mark”of one language shows up when contrasted against another.This essay summarizes the reasonable approaches to the translation of such culture-loaded words and expressions both from English to Chinese and from Chinese to English.
Keywords:cultural communication  culture-loaded words and expressions  C-E & E-C translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号