首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

归化还是异化——谈语言文化的发展与翻译的未来走势
引用本文:韩玲.归化还是异化——谈语言文化的发展与翻译的未来走势[J].浙江交通职业技术学院学报,2007,8(2):40-42.
作者姓名:韩玲
作者单位:浙江金融职业学院,浙江,杭州,310018
摘    要:分析翻译与语言、文化之间的关系,指出社会在发展,与社会有着密切联系的语言和文化也随之发生变化。在当今大量的语言翻译实践中,可以看到,在目的语中更多地体现源语言、或更多地体现源语言与目的语的不同,正日益成为一种时尚。

关 键 词:归化  异化  语言文化  翻译走势
文章编号:1671-234X(2007)02-0040-03
修稿时间:2007-01-30

Adaptation or Alienation--Opinions on the Development of Language Culture and the Trend of Translation
HAN Ling.Adaptation or Alienation--Opinions on the Development of Language Culture and the Trend of Translation[J].Journal of Zhejiang Vocational and Technical Institute of Transportation,2007,8(2):40-42.
Authors:HAN Ling
Institution:Zhejiang Financial Professional College, Hangzhou 310018, China
Abstract:Through the relation between translation,language and culture,the author highlights that with the development of society,the language and the culture,which are closely related with our society,are changing,too.Consequently,in the trend of translation,it has become as a trend to highlight the source language or the differences between the target language and source language in the target language.
Keywords:Adaptation  Alienation  Language culture  Trend of translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号