文化中的翻译与翻译中的文化 |
| |
引用本文: | 张友平. 文化中的翻译与翻译中的文化[J]. 兰州交通大学学报, 2002, 21(5): 48-55 |
| |
作者姓名: | 张友平 |
| |
作者单位: | 张友平(兰州铁道学院,外语系,甘肃,兰州,730070) |
| |
摘 要: | ![]() 西方翻译研究的“文化转向”和篇章语言学的发展,使 我们对有着跨文化和跨学科特征的翻译活动本身有了更深刻的认识,即翻译不仅是把源语转换成目的语的过程,更是两种不同文化的相互沟通和转移,其本身就是一种文化传播和交流的媒介,是一种跨文化行为,本文从文化哲学的角度分析翻译和文化的关系,提出了“文化中的翻译”,“翻译中的文化”,“文化翻译”,“翻译文化”等不同概念,对其意义进行了界定,并对相关问题进行了必要的梳理和诠释。认为翻译活动受源语文化和译入语文化的双重制约,只有将语篇置于更为广阔的文化语境之下,才能抓住问题的实质,解决翻译中的难题。
|
关 键 词: | 文化 翻译 语境 语篇 文化哲学 源语文化 译入语文化 |
文章编号: | 1001-4373(2002)05-0048-08 |
修稿时间: | 2002-06-26 |
Translation in Culture and Culture in Translation |
| |
Abstract: | ![]()
|
| |
Keywords: | translation in culture culture in translation cultural context text translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |