首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈如何处理英语习语内容与形式的矛盾
引用本文:樊晓光,亚玫.浅谈如何处理英语习语内容与形式的矛盾[J].辽宁省交通高等专科学校学报,2012,14(4):59-61.
作者姓名:樊晓光  亚玫
作者单位:青岛职业技术学院,山东青岛,266555
摘    要:在处理英语习语内容与形式的矛盾时,我们认为,总的原则是形式服务内容,以准确再现原文的思想内容为主要目标。具体就是:以习语译习语,以形象译形象。至于究竟用哪一种译法,要视具体情况而定。

关 键 词:英语习语  内容与形式  套用法  移植法  意译法

On How to Deal with the Contradictions of English Idioms Content and Form
FAN Xiao-guang,YA Mei.On How to Deal with the Contradictions of English Idioms Content and Form[J].Journal of Liaoning Provincial College of Communications,2012,14(4):59-61.
Authors:FAN Xiao-guang  YA Mei
Institution:FAN Xiao-guang YA Mei
Abstract:In dealing with the Contradictions between the content and form of English idioms, in our view, the total translation principle is that the form follows the content; an important aim is to re-appear ideological content of the original text accurately. Specifically: Idioms must be expressed by idioms, image by image. As for what kind of translation method we take, will be subject to the case.
Keywords:English Idioms  Content and Form  Applying Translation  Grafting Translation  FreeTranslation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号