首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广州海事博物馆文案英译的思考
引用本文:高全余.广州海事博物馆文案英译的思考[J].广州航海高等专科学校学报,2008,16(3):26-28.
作者姓名:高全余
作者单位:广州航海高等专科学校外语系,广东,广州,510725
摘    要:广州海事博物馆展示文案英语翻译从确立译文读者对象到翻译目的、翻译标准以及最后实施翻译的全过程,突出体现译者的职责.从馆名的翻译到具体各部分的遣词造句以及在各个环节申,强调了译者都要认真坚持以科学的态度处理措施,并介绍了广州海事博物馆展示文案英语译文的翻译细节以及处理方式.

关 键 词:海事  博物馆  翻译

THINKING ABOUT THE TRANSLATION OF GUANGZHOU MARITIME MUSEUM
GAO Quan-yu.THINKING ABOUT THE TRANSLATION OF GUANGZHOU MARITIME MUSEUM[J].Journal of Guangzhou Maritime College,2008,16(3):26-28.
Authors:GAO Quan-yu
Institution:GAO Quan-yu (Department of Foreign Languages, Guangzhou Maritime College, Guangzhou Guangdong 510725, China)
Abstract:Who will be the readers (audience)? What is the standard of this museum's context? And the whole course of the translating shows the translator' s responsibility. From the translating of the museum' s name to every word in the context the translator is responsible for the duty. The article shows the translating details and the processing methods.
Keywords:maritime  museum  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号