宇文所安《文心雕龙》“文”的深度翻译以及对“文”译概念偏离的调适 |
| |
作者姓名: | 岳曼曼 刘正光 |
| |
作者单位: | 1. 湖南文理学院外国语学院;2. 湖南省湖湘典籍翻译与传播研究基地;3. 湖南大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目“宇文所安中国古典文论深度翻译的双向阐释与认知价值研究”(22BYY017);;湖南省社科基金项目“宇文所安中国文学与文论翻译的认知研究”(21YBA170); |
| |
摘 要: | “文”作为《文心雕龙》最关键的文论术语,语义内涵与范畴结构非常丰富,导致各种各样的翻译偏离。文章在分析《文心雕龙》“文”的概念内涵与范畴结构的叠合性的基础上,一方面考察深度翻译对宇文所安英译《文心雕龙》中“文”的概念偏离的调适作用,另一方面阐释宇文译本的深度翻译在文化经典外译中的认识论与方法论意义。
|
关 键 词: | 深度翻译 “文”概念偏离 调适作用 认识论与方法论意义 |
|
|