首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈变译在旅游翻译中的作用
引用本文:孙演玉.谈变译在旅游翻译中的作用[J].武汉船舶职业技术学院学报,2010,9(4):128-130,133.
作者姓名:孙演玉
作者单位:河南城建学院外语系,河南平顶山,467036;解放军外语学院英语系,河南洛阳,471003
摘    要:旅游翻译的特点、功能及跨文化因素使得译语文本的预期功能难度近似于源语文本的功能。翻译材料应该区别对待,而且要采取不同的标准。变译手段便是实现旅游翻译这种信息型和诱导型文本翻译的常见手段。本文拟结合实例探讨一下变译对旅游翻译的指导作用。

关 键 词:全译  变译  旅游翻译  目标读者  文化差异

The Funcation of Variant Translation in Tourism Translation
SUN Yan-yu.The Funcation of Variant Translation in Tourism Translation[J].Journal of Wuhan Institute of Shipbuilding Technology,2010,9(4):128-130,133.
Authors:SUN Yan-yu
Institution:SUN Yan-yu,(1.Henan University of Urban Construction,Pingdingshan 467036,China;2.PLA University of Foreign Languages,Luoyang 471003,China)
Abstract:The expected functions of the source text are difficult to be realized in the target text because of the features,functions and cross-cultural factors of Tourism Translation.Different translation materials should be treated differently and evaluated with different standards.Variant translation approaches are the common means to translate the informational and induced tourism materials.In this paper,variant translation will be combined with some typical examples to discuss tourism translation.
Keywords:full translation  variant translation  Tourism Translation  target reader  cultural difference
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号