首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《论语》中“仁”的术语视角化英译
引用本文:孟祥宇. 《论语》中“仁”的术语视角化英译[J]. 青岛远洋船员学院学报, 2014, 0(1): 68-71
作者姓名:孟祥宇
作者单位:青岛远洋船员职业学院培训工作部,山东青岛266071
摘    要:本文首先提出了“仁”作为儒学术语的观点,在比较《论语》不同英译本对“仁”的翻译的基础上,结合相关术语学理论,提出了“仁”的术语视角化英译,以及译者在《论语》儒学术语翻译中应遵循术语定名原则的观点.

关 键 词:论语  儒学术语仁  定名原则  英译

Terminology Based Translation of Morality in The Analects
Affiliation:MENG Xiang - yu (Department of Training, Qingdao Ocean Shipping Mariners College, Qingdao 266071, China)
Abstract:This paper proposed the "morality" as a Confucianism term, and in the comparison of "morality" translations in different' English versions of "the analects" , combining with the related theoryiof terminology, proposed the terminology based translation of morality in the analects and translators should follow the principle of term nominating rule.
Keywords:Analects   Confucianism term   morality   nominating rule   translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号