首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉成语翻译中形象语言的处理
引用本文:马慧. 英汉成语翻译中形象语言的处理[J]. 兰州交通大学学报, 2006, 25(2): 125-128
作者姓名:马慧
作者单位:甘肃政法学院,人文学院,甘肃,兰州,730070
基金项目:甘肃社科基金资助项目(甘社基发200504)
摘    要:英汉两种语言中都存在着大量的形象语言,而形象语言是语言修辞手段的重要组成部分。本文从英汉成语中形象语言的来源,形象语言在翻译中的处理着手,探讨其内在的文化内涵及如何结合语境、语篇灵活地进行形象语言的翻译。

关 键 词:英汉成语  翻译  形象语言
文章编号:1001-4373(2006)02-0125-04
收稿时间:2005-12-15
修稿时间:2005-12-15

Processing of Image Language in the English-to-Chinese Idiom Translation
Ma Hui. Processing of Image Language in the English-to-Chinese Idiom Translation[J]. Journal of Lanzhou Jiaotong University, 2006, 25(2): 125-128
Authors:Ma Hui
Affiliation:School of Humanities,Gansu College of Political Science and Law,Lanzhou 730070,China
Abstract:As an important rhetorical device,image language always finds its existence in different cultures.This article starts from the origin of idioms in both Chinese culture and English culture,taking into consideration of some influential factors including cultural differences,context and discourse,hence to find the best way to deal with idioms during translation.
Keywords:Chinese idioms  English idioms  translation  image language
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号