首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
引用本文:王显涛.中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略[J].华东交通大学学报,2009,26(4):133-136.
作者姓名:王显涛
作者单位:华东交通大学外国语学院,江西,南昌,330013
摘    要:世界各民族文化有共性也有个性.共性是有限的,个性是丰富的、广泛存在的。多样的个性造就了各民族间灿烂多姿的文化特性,同时也导致了语言交流当中的空缺现象。这种空缺现象对中英文翻译实践带来了很大的难度。文中就翻译中出现的文化空缺现象进行探讨,并就文化空缺现象的表现和特点进行分析,最后就如何选择合适的翻译方法提出了一些建议。

关 键 词:文化空缺  中英文翻译  翻译方法

Analysis of the Phenomenon of Cultural Gaps in the Translation between Chinese and English
WANG Xian-tao.Analysis of the Phenomenon of Cultural Gaps in the Translation between Chinese and English[J].Journal of East China Jiaotong University,2009,26(4):133-136.
Authors:WANG Xian-tao
Institution:WANG Xian-tao (School of Foreign Languages, East China Jiaotong University, Nanchang 330013, China)
Abstract:There are dissimilarities and similarities in different national cultures. Various cultural characteristics create the splendid cultures among nations, but at the same times they bring about a large number of cultural gaps which cause the difficulty in translation. This paper mainly discusses the phenomenon of cultural gaps in the translation between Chinese and English and focuses on the features and performances of the phenomenon. Based on the above analysis, it presents some practical ways to deal with the translation.
Keywords:cultural gaps  translation  translating method
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《华东交通大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《华东交通大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号