首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉习语的文化差异及翻译
引用本文:梁丽萍,周仲魁.论英汉习语的文化差异及翻译[J].华东交通大学学报,2007,24(6):169-172.
作者姓名:梁丽萍  周仲魁
作者单位:东华理工大学,外国语学院,江西,抚州,344000
摘    要:由于习俗、宗教、地域、历史文化等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,他们与文化传统紧密相连,不可分割.本文分析了英汉习语中所体现的英汉文化差异,提出在英汉习语中首先要保证原文隐含意义的准确表达,提出了具体的翻译方法.

关 键 词:习语  文化差异  翻译  直译  意译
文章编号:1005-0523(2007)06-0169-04
收稿时间:2007-01-20
修稿时间:2007年1月20日

On Culture Differences and Translation of English Chinese Idioms
LIANG Li-ping,ZHOU Zhong-kui.On Culture Differences and Translation of English Chinese Idioms[J].Journal of East China Jiaotong University,2007,24(6):169-172.
Authors:LIANG Li-ping  ZHOU Zhong-kui
Institution:Department of Foreign Language, East China Institute of Technology, Fuzhou 344000, China
Abstract:Because of the differences in life custom,religion and belief,geography,history in English and Chinese have different national culture information.They are closely connected with culture and unseperated from it.This article analysis English culture difference in idioms,suggests that expression of implied meaning in the original article must be ensured and proposes concrete methods.Practice proves that literal translation and free translation are relative,a good translation contains both literal translation,that is a combination of literal translation and free translation.
Keywords:idioms  cultural difference  translation  literal translation  free translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《华东交通大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《华东交通大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号