首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略
引用本文:任文利.基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略[J].兰州铁道学院学报,2007,26(2):124-127.
作者姓名:任文利
作者单位:西北师范大学外国语学院 甘肃兰州730070
摘    要:本文从翻译目的论这一视角,分析了动物商标翻译及现状,具体探讨了动物商标汉英翻译标准及策略,结合所提标准对一些商标提出了翻译策略.

关 键 词:翻译目的论  动物商标  标准  策略
文章编号:1001-4373(2007)02-0124-04
修稿时间:2006-11-15

Standard and Strategy of English-Chinese Translation of Brand Named by Animal from the Perspective of Skopos
Ren Wenli.Standard and Strategy of English-Chinese Translation of Brand Named by Animal from the Perspective of Skopos[J].Journal of Lanzhou Railway University,2007,26(2):124-127.
Authors:Ren Wenli
Institution:College of Foreign Languages and Literature, Northwest Normal University, Lanzhou 730070, China
Abstract:The translation of the brand named by animal and its present condition are firstly analyzed,and then the English-Chinese translation standard of the brand named by animal is probed.Finally,some strategies are proposed according to the standard.
Keywords:Skopos  brand named by animal  standard  strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号