首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论对翻译实践的启示
引用本文:李利娟.关联理论对翻译实践的启示[J].兰州铁道学院学报,2009,28(2):78-80.
作者姓名:李利娟
作者单位:兰州交通大学,外国语学院,甘肃,兰州,730070  
摘    要:关联理论是随着语用学的发展提出的有关人类认知的重要理论,它对翻译实践的意义也逐渐引起了人们的关注。关联理论在理解原文和再现原文上都有很好的指导作用,可以用来解释、指导翻译活动。翻译本质上是一个译者在原语认知语境和译语认知语境之间寻求最佳关联性的过程。关联翻译的实质是要求译者应当尽量使原语作者的意图和译语读者的期待相吻合。

关 键 词:关联理论  关联翻译理论  最佳关联

The Implication of Relevance Theory to Translation Practice
LI Li-juan.The Implication of Relevance Theory to Translation Practice[J].Journal of Lanzhou Railway University,2009,28(2):78-80.
Authors:LI Li-juan
Institution:School of Foreign Languages;Lanzhou Jiaotong University;Lanzhou 730070;China
Abstract:Relevance theory is an important theory related to human cognition in the field of pragmatics.Its significance in translation practice has also aroused people's attention.Relevance theory is important in the interpretation and reproduction of the source text,and can be used to explain and guide translation activities.In essence,translation is a process in which the translator seeks optimal relevance between the cognitive environment of the source language and that of the target language.A good translation i...
Keywords:relevance theory  relevance translation theory  optimal relevance  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号