首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

站名混乱是本位主义结的恶果
引用本文:逸山.站名混乱是本位主义结的恶果[J].运输经理世界,2013(1):18-19.
作者姓名:逸山
摘    要:"Guang Zhou Dong"和"Guang Zhou East Railway Station"是同一个地方吗?懂点儿英文的中国人大概能猜到这两组英语都是"广州东站"的意思,不过这可搅糊涂了两个外国友人。日前,新快报一篇《火车票地铁站"广州东"不同译名搞晕老外》的报道就描述了他们的窘境。托中国朋友买了两张"Guang Zhou Dong"的火车票,上了地铁之后却发现根本就没这一站。可朋友明明嘱咐说地铁可以直达的啊?无奈之下,两位外国友

关 键 词:本位主义  火车票  广州地铁  站名  英语  英文译名  东站  外国  火车站  朋友
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号