共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
功能目的翻译理论强调译文的目标读者在翻译过程中起核心和决定作用。翻译始终要以目标读者为导向,以翻译功能执行和翻译目标实现为导向。作为一种起到指示、引导作用的文体,交通公示语的功能特点鲜明。英译交通公示语的受众是外国读者,在翻译过程中以读者为导向实属必然和必要。本文在功能目的翻译理论框架下,描述了交通公示语英译中出现的影响目的实现、造成功能缺陷的错误,分析了错误产生的原因,提出了改进交通公示语翻译的策略。 相似文献
4.
5.
6.
本文从旅游景区公示语日译研究现状出发,运用文献计量、案例分析、实地调研等方法,揭示旅游景区公示语日译研究的问题,并对旅游景区公示语日译研究提出避免刻板翻译、充分考虑文化差异和用语习惯、加强译者专业水平和责任意识和强化监管等4点建议。 相似文献
7.
8.
关于削减城市交通总量的思考 总被引:3,自引:0,他引:3
随着汽车工业的快速发展,我国汽车保有量急剧增加,使得许多城市的交通显得十分拥挤,难以实现科学的交通管理,给人们的生活和工作带来了极大不便。若要改变这种现状,削减城市交通总量(交通总量是指交通参与者与其旅行时间或旅行距离乘积之和)是一条必由之路,其目的在于解决道路与交通参与者之间的矛盾。这个矛盾的解决,除了要加快道路的建设速度外,还应在减少交通参与者数量、减少交通参与者占有道路的面积以及减少交通参与者占有道路的时间上面去努力。具体来说,应着重从以下几个方面着手。一、加快公共交通的优先发展据测算,就… 相似文献
9.
1城市道路交通信息系统的需求分析1.1智能交通物联网在ITS中交通参与者通过装备在道路上、车上、换乘站上、停车场上以及气象中心的传感器和传输设备,可以向交通信息中心提供各处的交通信息;中心得到这些信息并通过处理后,实时向交通参与者提供道路交通信息、公共交通信息、换乘信息、交通气象信息、停车场信息以及与出行相关的其他信息;出行者根据这些信息确定自己的出行方式、选择路线。现行的很多交通管理系统都是被动 相似文献
10.
本文以中国铁路中英双语广播为研究对象,基于生态学翻译视角,从“语言、交际、文化”三个维度出发,阐述生态翻译学理论在有声公示语翻译中的适用性,从译者中心论视域下提出规范我国铁路有声公示语翻译策略,提高我国铁路广播翻译标准化水平,为中国高铁走出去战略提供支持与服务。 相似文献