首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
从语言结构来看,英汉语句式结构不同,英语重形和,汉语重意和;英语句式中被动句多,汉语中多主动句;英汉两种语言在动作发生的时间上的表达方式不同。从文化角度看,习俗、宗教信仰、生存环境、价值观与审美意识都存在着差异。这些因素都对翻译产生了一定的影响。  相似文献   

2.
英语作为一门世界语言,有其丰富的词汇和文化内涵。在这门语言形成的过程中,它吸收了很多外来词来丰富自己。从英语词汇的历史起源和发展、外来词的来源种类以及外来词的借用方式等几方面进行分析,可看出外来词的借用对英语的词汇产生了巨大的影响。充分了解和学习英语词汇中的外来词,对我们的英语学习和研究会起到很大的帮助作用。  相似文献   

3.
语言是人类最重要的交际工具。广告把有关信息传递给消费,主要依靠语言。广告的目的是扩大销售、影响舆论。不同的广告宣传不同的产品,但共同的目的使广告在语言的运用上体现出共同的特点。本认为,广告在语言运用上的特点体现在四个方面。一、利用汉语的语音特点或使用熟语,让消费对商品产生熟悉感。二、讲究语境,让消费对商品产生好感。三、选择词语和句式,获得消费好感,加深消费对产品的印象,让消费感到应该立即行动起来去购买商品。四、运用预设强调产品的特点。  相似文献   

4.
歧义是指在英语语言交际中,可能会同时产生两种或两种以上不同解释的语言现象。它既有积极的作用,又会带来消极的影响。从语言歧义、词汇歧义、语法歧义三方面探析英语语言歧义的现象,分析其特点,正确运用其积极因素能有效帮助学生提高语言交际的正确性和准确性。  相似文献   

5.
英汉颜色词对译与文化差异探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,中西方对各种颜色的使用和理解也有很大差别。因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

6.
随着社会的发展,英语在发展的过程中出现了一些变化,这些变化主要集中在语音和词汇方面。语言的变化发展只有在长期使用和发展过程中才会被慢慢发觉,一些适应社会发展的新特点也会被越来越多的人认可。英语是国际上较为通用的语言,不同国家在使用英语的过程中会融入本国语言的特点,这在很大程度上促进了英语语言学的变化。  相似文献   

7.
从英语女性词汇使用特色、句法运用特色、话语风格特色可看出她们的语言具有阴柔关,发音清晰流畅、音调富于表现力等特点,从生理属性、社会心理、社会分工简析上述特点的成因,可看出英语女性语言中性化趋势越来越强,这是时代与社会进步的结果。  相似文献   

8.
中西文化差异视域下翻译策略的选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化是语言赖以生存和发展的土壤,语言不能脱离文化而存在。中西文化在产生和发展中呈现了很多差异,地理环境的差异、宗教信仰的差异、价值观念的差异,而翻译作为跨文化的交际行为,其根本目的就是促进不同民族之间语言文化的相互交流和渗透。归化和异化作为两种翻译策略是相辅相成对立统一的。  相似文献   

9.
汉语属于汉藏语系,根据其词汇形态特征,属于孤立语,特点是不通过词本身的形态,而是通过虚词、词序等手段来表示语法意义。英语属于印欧语系的日耳曼语族,葡萄牙语属印欧语系中的罗曼语族,英语和葡语都属于印欧语系,从词汇形态特征都  相似文献   

10.
本文拟在Chomsky(1981)普遍语法框架下,从句法结构层面分析中国大学生汉英翻译中中式英语的表现形式和产生的原因。研究发现中国大学生由于没有掌握两种语言句法结构的差异,在汉译英时直接将汉语的语言规则全盘照搬到英语中,是中式英语产生的主要原因。中式英语是第二语言习得过程中不可避免的一种中介语现象,随着正确的语言输入,逐渐会接近目标语。  相似文献   

11.
1企业孵化器的产生与发展企业孵化器是一种通过提供各种有效的服务及条件,对具有发展潜力及良好市场前景的新生小企业、项目进行培育、孵化,使其加速成长为成熟企业,从而推动经济发展的一种组织机构。欧美企业孵化器产生于本世纪50年代末60年代初,它们的目标不同...  相似文献   

12.
美国是世界上最早修建铁路的国家之一,早在1828年,美国就开始修建属于自己的铁路。在长达180多年的发展历史中,高效率和低成本的铁路运输对美国经济产生了巨大的推动作用,甚至可以毫不夸张的将之称为美国经济发展中的关键一环。在经历了一个多世纪的发展后,铁路经历了起步时期、黄金发展期、衰落时期及新生稳定期四个阶段。时至今日,美国铁路在经历过铁路发展的顶峰与低谷之后,仍以23万公里的里程,居于世界第一位。  相似文献   

13.
本文主要讨论多层知器网络在特定人的汉语词组织别系统中的应用,提出简单的语言特征参数规整方法,针对多层感知器网络在分类模型增式时,网络结构增大,学习时间冗长,识别率上降;增加新的模式需要重新训练网络的缺点,提出了等级式多层感知器网络及其新的分类算法,基于语音知识建立了一个中等词汇量的特定人汉的汉语词组织别系统,提出了语音知识的矩阵表达方式,基于前向概率和后向概率的最佳匹配推理算法,该系统的音了识别率  相似文献   

14.
使用不同语言的人在跨文化交际时,由于文化上的差异,即使其语言结构准确无误,但如果用于不恰当的场合,或者违反当时当地的社会风俗习惯,也会造成误解或使谈话中断,导致交际冲突。长期以来,在教学实践中,人们往往认为只要增加语汇量,掌握了语音、词汇和语法规则,能造出合乎语法的语句,就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在用英语进行交际时,屡屡出现歧义,误解频繁。由于不同国家、不同民族、不同社会群体的文化存在各种差异,人们在跨文化交际时难免会产生误解,导致交际失败,这种现象被称为“语用失误”。[第一段]  相似文献   

15.
定语从句是英语中日常使用频率较高的复合句之一,而英汉语言的差异和表达习惯的不同使定语从句的翻译成为英汉翻译的一个难点。英汉语的定语成分在语言结构、位置、语言功能上都存在差异。探讨定语从句的翻译方法——合译法、分译法、转译法,使译文更符合汉语的表达习惯,从而达到最好的翻译效果。  相似文献   

16.
标准与检验携手并进,缺一不可,已成为推动全球大市场发展的重要力量。标准为产品、服务、相关体系、生产过程及相关材料等提供了相应的技术规范和质量要求。检验则是验证这些标准是否可靠地得到实现。一旦标准在国际上得到广泛的认可,它就成为相关产品或服务的国际市场的发展依据,这就表明这个市场建立在可靠的质量基础之上,并具有较高的消费者信任度。标准是一种世界各地各种业务用以开发产品、服务和相关体系的技术语言。因各种业务都理解这种语言,那么在这种语言基础上所生产的产品或所产生的服务无论在何地都应具有相同的质量。制…  相似文献   

17.
李敏 《四机科技》2007,(3):43-46
科技英语翻译中,英汉两种语言词法和句法的差异,使其表达方式不尽相同。翻译时为了使译文合乎汉语的表达习惯和表达规律,意思更加明确清晰,从意义、修辞和句法考虑,根据上下文按照某些方法,在译文中适当增添一些虽无其词但有其意的词,从而达到原语与译入语的和谐与完美。  相似文献   

18.
随着蓝牙技术的快速发展,出现了大量与蓝牙技术相关的英文缩略词,而且有些常见的通信词汇在蓝牙技术中也有特定的含义,这些缩略词无法在现有的电信词典中查到。现将蓝牙技术中常用的缩略词摘译如下,部分词汇根据英文的定义或解释译出了相应的中文,相信会对阅读或翻译相关文章的同志有所帮助。  相似文献   

19.
高职新生入校后普遍存在不能很好适应环境的情况,本文就高职新生状况及新生入学教育的方法,途径做了一些探讨。  相似文献   

20.
写作水平是学生对认识水平和英语表达能力的综合体现。在目前的英语教学中,英语写作训练相对薄弱,学生写作水平不高,而且很多人惧怕写作;学生在英语写作中主要存在无话可说、用汉语思维方式写作、语法错误百出等等问题。本文旨在有针对性地加强英语写作训练,让学生逐步接受英语表达的思维方式,提高对英语语言要素综合应用的能力,写出地道的英语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号