首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
在格值命题逻辑系统LP(X)中引入时态算子E(曾经)和F(将会)以及它们的对偶算子H(曾经总是)和G(将会总是),建立了一个以时轴为语境的格值时态命题逻辑系统LTP(X),讨论了LTP(X)与时间相关的一系列性质及时态词的重叠问题,证明了MP语义规则和HS语义规则在该系统中成立。  相似文献   

2.
称谓词“师哥”是“师兄”的变体,且至少在明代已产生;“师哥”在现代汉语称谓系统中本来就有一个位置,它与“师兄”在色彩义方面的差别更说明了其存在的必要。“师哥”的“新”用也与社会关系的变化和使用者的求新意识有关。  相似文献   

3.
程度副词是现代汉语程度量的标记词,具有粘着性强、定位性强等特性。文章重点研究了南通话里的"交关"和"稀"这两个程度副词的用法,并指出由于南通特殊的地理位置和南通话在形成过程中的方言交叉影响,"交关"和"稀"在句法功能、语义等方面既具有与现代汉语程度副词相同的特性,又具备一定的特殊性。  相似文献   

4.
文章列举了美汉互译中部分对应词的语义差别现象。并分析了其产生的原因,阐述了民族文化对语言的彤成、发展和变化产生着深刻的影响,指出了翻译教学应在文化研究的大语境下来进行。最后就如何在翻译教学中融入文化教学谈了一些看法.  相似文献   

5.
近几年来“机制”一词非常时髦,不少人言必“机制”,甚至讲话一口一个“机制”,写文章一句话几个“机制”。滥用“机制”一词的现象非常普遍。我这里把“机制”这个词解释一下:“机制”是一个类似哲学上“实体”的概念,与“规律”紧密相连,没有“规律”就不可能有“机制”。“机制”可界定为使规律发生作用的结构、机能过程。  相似文献   

6.
移动式照明灯车作为夜间施工不可或缺的工程机械设备,经常出现在我们所熟知和未知的建设场景中。从机场到停车场、普通的建筑工地,以及隧道发掘、公路和铁路货运站甚至体育场馆和露天音乐会,没有移动式照明灯车的参与,我们五彩缤纷的夜晚生活和工作将会失去她特有的魅力和色彩。  相似文献   

7.
对于古典概型来说,同一问题从不同的角度考虑会得到不同的样本空间,而样本空间的适当选取会简化古典概率的计算。  相似文献   

8.
看题目你也许会觉得“键盘”与“低碳”二词似乎并没有本质的联系,但作为一个美编,键盘就是我工作的一部分.因为每天打交道的就是电脑。键盘的点击、鼠标的迂回、图片的腾挪.是工作,也是一种乐趣。我笑称之为键盘上的圆舞。就是这样通过每天手指在键盘上不下千次的舞动,完成了从电子稿件到具体杂志的成形,向交通行业传递着大家都关注的热点、焦点问题。  相似文献   

9.
从历时语言学角度出发,阐述lady,madam,woman,mother,sister,girl,queen,spinster,mistress,governess,hussy,quean,wench,tart等女性词的语义变化过程, 分析探讨英语中女性词语义贬降所影射出的性别歧视现象.  相似文献   

10.
“公路经济”这个词今天还没有正式写入公路行业的词典里,一代代公路人把自己的努力和劳动成果无私的刻上公益事业的印记,并且一直把“畅”“洁”“绿””美”做为自己的惟一行为准则。  相似文献   

11.
由汉语的"吃"语素所组成的词语,反映了"吃"是中国人乃至国家生存之本,是中国人朴素的认知方式;"吃"出政治功用.以"吃"语素组成的众多词语,积淀了深刻的汉文化因子,具有极其丰富的文化意义,体现着丰富的传统文化,忠实地反映了汉民族的历史、文化、信仰、偏见以至思维定势和价值观.  相似文献   

12.
动物具有显著的特征,英汉语言中对这些特性看法总体相同,但是由于不同的文化背景,对同一动物词赋予不同的文化内涵,通常一种动物的概念意义完全相同而其文化内涵却有明显差异。因此英汉两种语言使用和翻译中应该注意到该词的文化内涵,避免出现歧义。英汉动物词作为社会文化的一部分,在进行英汉互译时必须考虑文化的影响和制约。  相似文献   

13.
隐喻一直以来都是学术界研究的热点问题,本文从中西文化对比的角度研究英汉隐喻。文章首先简单介绍了隐喻的基本特征;继而从语言与文化的关系出发讨论了隐喻与文化的关系。每个隐喻背后都蕴含着丰富而生动的文化内涵,如果不能清楚地了解语言背后的文化背景,就会造成文化冲突。人类文化的共性铸就了汉英隐喻中的相似之处,中西文化各自的特性又造成了他们之间的差异。跨文化交流过程中,不仅要了解英汉两种语言结构,理解隐喻本身的意思,更要深入学习隐喻背后深厚的文化内涵;只有这样才能准确理解其喻义,达到有效交流的目的。  相似文献   

14.
自动分词是古今汉语信息化所面临的共同课题。但古今汉语存在较大区别,现代汉语分词方法难以直接应用于古代汉语分词。为更好地借鉴现代汉语分词方法,探索符合先秦汉语的分词方法,从语言开放度、语言发展的表现及阶段、复音词的分布及构成、高频词的分布四个方面对先秦汉语与现代汉语的词汇进行了比较。发现先秦汉语既有区别于现代汉语的分词难点,又有独特的分词优势。  相似文献   

15.
略析新时期新词语在报纸媒体中的传播   总被引:2,自引:0,他引:2  
从新词语出自何处的角度,现代汉语的新词语可分为首次出现型和再出变用型这两大类型。从对传播和流通于报纸上的新词语所作的统计调查中可以发现,新词语数的多寡和其内容结构反映出语言外部世界对语言内部词汇体系及于影响的大小程度,生动表明出语言内外部相互影响制约的互为联动关系,亦由此构筑出了新时期现代汉语词汇发展的新特点。  相似文献   

16.
汉语中词语的量较大,大部分都较容易翻译成外语,但是部分词语在对译时它们所蕴含的独特文化意蕴已经无法寻见,失去了它应有的味道,读来有种“食之无味”之感。本文简要阐述汉语词语的发展历史,阐明词语在汉语中的重要地位,并例举词语分析传统文化意蕴,论述词语的文化意蕴的研究意义所在。  相似文献   

17.
语言是文化的载体,思维的载体,中西方不同的思维模式决定了中西方语言应用中形态的差异性。本文对汉语和英语思维特征进行了描述和比较,目的是为了让语言学习者更好地了解语言背后的文化内涵,并能依照不同民族的思维特点,组织合适的语言。  相似文献   

18.
中文文字是世界上最古老、使用最广泛的文字,语义丰富,而且可与计算机完美地结合.文字计算可以也应该应用中文文字,以便获得更广泛的应用价值.模糊逻辑为中文文字的形式化提供了一种有效的方法.现在是开展中文文字计算研究的大好时机,并能为投资者提供巨大商机.  相似文献   

19.
文化负载词是指标志某种文化中特有事物的词组和短语.由于中西方在自然环境、宗教、习俗、文化意象等方面的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达.本文从关联理论的角度探讨译者如何在原文文本和语境间寻找最佳关联,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号