共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
2.
运输,交通和交通运输的内涵与相互关系研究 总被引:1,自引:0,他引:1
运输,交通和交通运输这三个词语既是日常用语用语,也是科学术语,三者各有其特一的内涵,一般情况不能相互替代。因此,在理论研究,学术交流,学和建设和实际工作中,应根据具体情况,环境和场合,对其正确加以运用,以免造成混乱和误解。 相似文献
3.
在<逆反射术语>的编制过程中,对<逆反射术语>的主要内容及其编制依据进行描述和解释,并对其可能产生的经济效益进行分析,有助于该标准的贯彻与实施. 相似文献
4.
结合《公路交通工程计量检定规程体系表》的编写目的、遵循原则、编制依据、编制过程、体系表结构分类及其与其他体系的交叉情况和处理,对该体系表的主要内容及其编制依据进行描述和解释,有助于其推广应用. 相似文献
5.
6.
就新版《语言学教程》出现的问题与编者商榷 总被引:1,自引:0,他引:1
宋旭 《青岛远洋船员学院学报》2009,30(3):50-56
本文重点就新版<语言学教程>中有关术语、结构框架、内容变动等方面的问题与编者进行商榷. 相似文献
7.
城市客运作为一项民生工程和城市功能的重要组成部分,为促进城市发展和经济快速增长提供了良好的支撑。虽然,国家已经组织并出台了相关的指导意见,但支撑行业发展的标准规范尚不能满足行业发展的需要。特别是城市客运专业领域范围内的基础性、通用性国家标准,如术语、分类、基础性技术导则等,没有统一的标准。通过对本标准的研究,并按照国家标准的制修订程序,起草完成了本国家标准的文本和编制说明,进入报批阶段。该标准由七个部分组成,适用于城市客运专业领域,涉及到城市公共汽电车、城市轨道交通、出租汽车、水上旅游、城市客运轮渡以及缆车索道等不同客运方式领域的通用性、基础性名词术语。该标准的实施将有助于促进我国城市客运行业学术交流,促进城市客运可持续发展,提升行业管理水平。 相似文献
8.
9.
11.
闫晓萍 《辽宁省交通高等专科学校学报》2003,5(4):57-58,79
从对语言掌握的纯正程度和学习效率上看,掌握固定词组的作用远远超过多数语言学习者下工夫最大的单词记忆。结合大学俄语教学的实践,本文简略探讨了术语性固定词组和通用的固定词组的组成、特点和句法功能。并对固定词组教学提出几点建议。 相似文献
12.
在“公路工程抗冻设计与施工技术指南”编写中为明确一些与公路工程抗冻有关的概念定义,以便应用于不同地区、不同项目及不同层位等对不同材料选择、不同标准要求和施工工艺等管理,提出这些较新的术语定义。 相似文献
13.
孟祥宇 《青岛远洋船员学院学报》2014,(1):68-71
本文首先提出了“仁”作为儒学术语的观点,在比较《论语》不同英译本对“仁”的翻译的基础上,结合相关术语学理论,提出了“仁”的术语视角化英译,以及译者在《论语》儒学术语翻译中应遵循术语定名原则的观点. 相似文献
14.
刘鸽 《华东交通大学学报》2008,25(6):108-111
学术语篇常被认为以客观方式传递信息和表达观点.但其撰写者若要达到这种目标,并使语篇中的信息和观点能充分地被读者所认可或接受,需借用一定的语言表达手段.情态模糊限制语便是其中的表达手段之一.基于此,试从系统功能语言学中的评价理论出发,对学术语篇中情态模糊限制语及其评价意义进行研究. 相似文献
15.
介绍应用于报刊书籍政治性错误校对的一个语义校对软件系统的设计原理和实现过程.本系统先把文本切分成词语,找出敏感词,合并成术语,部分术语通过短语本身或左右片段即可做出正误判断;另一部分术语则用整个句子语义与知识库进行模糊匹配得到它的错误隶属度. 相似文献
16.
17.
现行国家标准中没有对交通和运输这两个基本术语进行严格定义,导致某种程度的概念混淆。本文从交通和运输两个语词的词源、交通活动的发展过程和对现代交通实践的新认识等方面,讨论了交通与运输的定义、内涵和外延,指出了交通与运输的社会属性与区别。 相似文献
18.
关于巴士快速交通的定义 总被引:1,自引:0,他引:1
1 BRT在中国 巴士快速交通是英文Bus Rapid Transit的词义翻译(缩写为BRT),这个词第一次出现是在重庆电子音像出版社2003年出版的<中国巴士与客车>年鉴上.BRT在中文里目前尚无统一的术语,学者们各自采用不同的译名或术语,如快速公交汽车运营系统(简称快速公交系统)、"公车快速交通技术"、"公共汽车捷运技术"、快速公共汽车交通或巴士捷运等. 相似文献
19.
20.
我国有18 000km漫长的海岸线,是航海事业发展最早的国家之一.差不多有两千年,中国的造船和航海技术一直居全世界领先地位,西方正是以各种方式采用了中国的发明,才渐渐地赶了上来.我们的先人在长期的航海实践中,创造了大量的航海科学概念的语言符号--航海科技名词,但由于地区之间的差异及多种因素所致,很多科技名词长期叫法不一,给航海科学知识的传播、国内外航海科技的交流、航海科技书刊的编辑出版以及文献的存储检索等带来不便. 相似文献