首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2016年10月,在美国拍卖市场上,出现了两条利玛窦《坤舆万国全图》摹绘本的残图。我们可按这件拍卖品的编号,称其为"6084号残图"。由于残图上有"大明海",而"大明一统"则被改作"大清一统",因此,可以确定,它是明代摹绘的,清朝建立后还被人使用过。但"6084号残图"不可能直接摹自利玛窦原版《坤舆万国全图》,上面的图画也不是利玛窦绘上去的。这幅新发现的《坤舆万国全图》残图,为深入研究利玛窦世界地图及其影响提供了新的实物依据。  相似文献   

2.
该论文对修辞性隐喻的内涵进行了探讨,以此为基础对《十日谈》中的各种隐喻:人名、地名隐喻以及性隐喻作了详细地解读。认为《十日谈》使用隐喻的文本策略,吸引读者加入到文本的再创造和文本意义的建构中来,使文本显示出深层的阅读效果。同时由于隐喻在现代主义文本中的复杂性,笔者对其与《十日谈》中的隐喻进行了分析与比较。  相似文献   

3.
论述隐名代理在大陆法系和普通法系中的不同的理论观点、法律规定,在此基础上探讨其不同的法理基础;阐述隐名代理的基本法律内涵;对我国隐名代理制度适用的问题进行了分析论证;探讨委托人直接介入权与第三人选择权在《合同法》402条中的行使条件、法律后果;并提出大胆借鉴普通法系隐名代理制度的同时,必须保持我国法系的完整。  相似文献   

4.
延异是德里达解构主义思想的核心,它赋予文本以任何意义的可能性,给了选择意义的自由,使得关于意义同一性和确定性的兑现永远不能实现。作为对这一理论思潮和思维方式的响应,《法国中尉的女人》中的女主人公萨拉便是一个在延异中被解构的人物形象,其意义总是在流变中延异。  相似文献   

5.
填石路基是一种特殊结构形式的路基,在山区公路建设中应用较为普遍。本文从填石路基的填料、基底处理、填筑、压实质量检验等方面对JTGF10-2006及JTJ033—95新旧两个版本的《公路路基施工技术规范》进行了比较,并对新规范的变化进行了重点说明。  相似文献   

6.
针对我国《海商法》第268条规定的不明确性,通过分析我国相关法律法规的规定,论述了调整涉外海事关系中海事国际惯例适用顺序问题,指出在调整涉外海事关系中应依次适用我国缔结或者参加的国际条约、法律、行政法规、国际惯例、地方性法规、规章。在此基础之上,对我国《海商法》相关条款的修改与完善提出了建议。  相似文献   

7.
本文从系统功能语法理论为依托,从语篇衔接入手,分析比较了鲁迅小说《一件小事》及其2个英译文本的语篇上的差异,旨在探讨功能语法在翻译批评中的实用性和可操作性。  相似文献   

8.
本文从系统功能语法理论为依托,从语篇衔接入手,分析比较了鲁迅小说《一件小事》及其2个英译文本的语篇上的差异,旨在探讨功能语法在翻译批评中的实用性和可操作性。  相似文献   

9.
要把广州建成国际化旅游城市,良好的公共交通及旅游文化环境是必不可少的。广州地铁是公共交通一个重要组成部分,其汉语标示及英译装潢醒目,字体美观,但英译的准确性还存在种种问题。文中根据文化与翻译的有关理论对此试作评论。  相似文献   

10.
近年来国际货运代理行业的竞争非常激烈,员工离职、跳槽现象很普遍,给企业带来严重的负面影响。文章将影响货代从业人员离职意向的因素归纳为7个具体因子,通过相关性分析与多元回归分析等方法,探讨影响福建省货代行业员工的离职意向的具体因素,为货代企业的人力资源管理找到切合实际的办法。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,思维的载体,中西方不同的思维模式决定了中西方语言应用中形态的差异性。本文对汉语和英语思维特征进行了描述和比较,目的是为了让语言学习者更好地了解语言背后的文化内涵,并能依照不同民族的思维特点,组织合适的语言。  相似文献   

12.
本文主要讨论了“白色”在英汉两种语言中的文化蕴涵,即,“白色”在英汉两种语言中各有其褒贬涵义,这主要源于各民族的文化差异,以及“白色”在英汉两种语言中互译的方法。  相似文献   

13.
盐通高速某软土路段两地基处理方案比选   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据盐通高速K13+945~K14+300软土路段的工程地质条件,对该路段采用湿喷桩和塑料排水板两种软基处理方案进行了施工可行、处理效果、经济造价三个方面的分析比较,最终推荐塑料排水板为优选地基处理方法。  相似文献   

14.
选择正确的承包商直接影响业主的利益和工程质量,在我国,评标方法已经有一定的发展,其中以GRA算法及最小隶属度偏差法为代表,通过介绍两种算法运用在评标过程的思路及计算步骤,对其进行分析比较,指出其相同点和不同点。  相似文献   

15.
中国古代文学的经典之作《聊斋志异》翻译的关键是看如何在读者可接受的范围内准确传达出中国风俗,传统和典故等文化信息。本文以跨文化翻译的视角出发,对国外译者译本(翟理斯和马尔的译本)进行比较研究,找出其在文化信息处理上的差异和相同之处,并试图研究跨文化翻译角度在中国古典文库翻译中的导向作用和重要意义。  相似文献   

16.
隐喻是一种修辞方式,是人类最基本的认知方式和思维方式,是人们谈论和思维抽象概念的认知工具。人类通过隐喻来认识和了解世界。基于隐喻的英汉对比研究有助于揭示中西文化的差异。从隐喻角度对中西文化进行了对比,以便使我们对中西文化差异有更全面的认识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号