首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
本文应用韩礼德的语篇衔接理论对比英汉语篇中的衔接手段,并用译例阐述衔接在英汉互译中的具体转换。本文认为译者应该认识和把握英汉衔接手段的异同,顺应译文语篇的衔接规范,在译文中异曲同工地复现原文语篇的衔接关系。  相似文献   

2.
音美是儿童文学中至关重要的美质因素,也是儿童文学审美的重要方面。在翻译过程中,由于英汉两种语言语音系统的差异,原文中的音美在译文中再现成为翻译的一大难点。本文从格式塔心理学的闭合律视角出发,以具体的翻译实例入手,通过分析译者的翻译理念和具体翻译方法,旨在探讨闭合律有助于译者实现译文中的音美再现,对音美再现具有指导意义和应用价值。  相似文献   

3.
从关联理论探求译者主体性的发挥   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论的翻译观认为翻译的过程就是寻求最佳关联的过程。最佳关联性是译者力争达到的目标,也是翻译的标准。而最佳关联性又取决于处理努力和语境效果。由于译者的认知不可能等同于原作者及译文读者的认知.译者必须通过推理构成对原著的认知心理图式,再通过译文将自己形成的认知图式传递给译文读者.努力使译文读者的期盼和原作意图相吻合,这就为译者提供了发挥主体能动性的空间。译者的主体性贯穿翻译始终。翻译的成败有赖于译者主体性的发挥。  相似文献   

4.
从译者的主体性出发,分析了"伪朋友"现象的成因,探析克服"伪朋友"和提高译文准确性的对策。认为译者除了具备扎实的英汉语言文化基础知识之外,还要在翻译实践中发挥主观能动性,积极查阅资料,采取恰当的翻译策略,同时增强责任意识,尽量避免"伪朋友"现象的发生,使译文忠实原文并符合目的语行文习惯。  相似文献   

5.
广州海事博物馆展示文案英语翻译从确立译文读者对象到翻译目的、翻译标准以及最后实施翻译的全过程,突出体现译者的职责.从馆名的翻译到具体各部分的遣词造句以及在各个环节申,强调了译者都要认真坚持以科学的态度处理措施,并介绍了广州海事博物馆展示文案英语译文的翻译细节以及处理方式.  相似文献   

6.
翻译过程是译者在文化、社会和个人因素的制约下发挥其主体性的过程.本文试图借助阐释学,关注和考察翻译过程中译者主体性的体现,并在比较<名利场>译本的基础上,认为译者对文本的主体性选择、译者对原文文本的解读以及译者作为译文作者体现出的创造性是译者主体性的三大表现.  相似文献   

7.
从关联理论的视角对英语专利说明书中的长难句翻译进行实证分析。研究表明:专利英语长难句的翻译是译者与原文作者和译文读者在话语或交际行为上都取得最佳关联的明示—推理过程。原文作者给出明示行为,译者要在原文体现最佳关联的基础上进行推理,并对读者的认知语境进行假设,采用最佳翻译方法,给出最佳译文。  相似文献   

8.
从“翻译过程”和“译者主体”两条路线,回顾了近十年来国内译者主体的相关研究,发现一般有两种模式:文化模式和认知模式.文化模式确立了译者认知的主体地位和普遍性,却忽略了其受动性和差异性;认知模式则主要基于心理语言学,属于探究译者语言能力的信息处理模式,忽略了译者作为“人”的社会性和非语言能力对翻译过程的影响,提出将社会心...  相似文献   

9.
文化负载词是指标志某种文化中特有事物的词组和短语.由于中西方在自然环境、宗教、习俗、文化意象等方面的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达.本文从关联理论的角度探讨译者如何在原文文本和语境间寻找最佳关联,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者.  相似文献   

10.
学习者自主学习是大学英语教学的手段和目的。教师在通过“后摄”自主学习使学生真正实现自主学习的过程中,其中介作用不可忽视。本文以Feuerstein的中介作用理论为指导,对“后摄”自主学习中实现英语教师的中介作用提出了看法。  相似文献   

11.
现代学者在解释老子“大音希声”时,往往习惯性的从美学、音乐的角度进行论述,把它当成一个美学、音乐命题。这种探讨并不符合老子的本意。“大音希声”不过是老子对于道体的一种语言的自我否定式的描述,它所表明的只是道具有超越有形世界的形而上性质。后世从美学角度对这句话的阐释更多的只是一种借题发挥,与其本义有较大的距离。  相似文献   

12.
文化寻根与章太炎对现代国家认同的建构   总被引:1,自引:0,他引:1  
"保国、保种、保教"是近代中国民族主义者主要的话语诉求。它使许多知识人常追思"国学"及其承载的国族的历史,并以此为基础去建构对现代中国的认同。在这一群体中,章太炎即是表现突出者。他对国学内涵的重新发掘就是意在建构国人对现代中国认同所必需的稳定而持久的价值体系、社会制度和行为规范。这既是文化民族主义的自觉,又是在外在危机压迫下的文化寻根。但却不意,章太炎的此等努力,实则是西方近代意义上的民族主义的知识和话语体系所隐含的权力体系在近代中国的复制,并割裂了中国的历史。同时,这一独特的历史镜像,以章太炎为代表,具有新旧双重身份的知识群体对对现代国家认同的建构具有文化民族主义之特征,反映了近代中国社会变革过程中传统的限度和对新旧知识的困惑同时并存的独特文化现象。这更能说明他们何以能完成由"借种族革命、推翻异族政府"转向对现代中国认同的建构的缘由所在。它决定了近代中国政治实践的外在表现形式、话语诉求及其深层困境。  相似文献   

13.
随着运输业的发展,对运输人才的需求日益迫切,高职院校运输管理专业原有的《运输统计》课程从授课内容与授课形式上已经不能满足需求,课程改革势在必行。本文在对课程改革需求进行分析的基础上,结合教学实践,从教学内容、教学手段、教学方法、考核方式四方面提出了改革建议。  相似文献   

14.
本文设计问卷调查了武汉职业技术学院商务英语教学中教师和学生移情的基本情况。发现商务英语教师和学生基本都能理解对方,但是,在对对方移情的感受上存在一定的差异。通过对这些差异的分析,提出了相关建议。  相似文献   

15.
敦煌本"咒愿文"为民间婚礼仪式应用文,是婚礼仪式中来宾向新郎、新娘表达良好祝愿的祝词文本,属于民间口诵体文学,句式整齐,音节铿锵,语言通俗,读起来朗朗上口,语气流畅、连贯,有强烈的现场感。这种文体在传世本中很少见到,因此,有着填补我国文学文体学研究空白的文学史意义。  相似文献   

16.
旅游翻译的特点、功能及跨文化因素使得译语文本的预期功能难度近似于源语文本的功能。翻译材料应该区别对待,而且要采取不同的标准。变译手段便是实现旅游翻译这种信息型和诱导型文本翻译的常见手段。本文拟结合实例探讨一下变译对旅游翻译的指导作用。  相似文献   

17.
本文以纽马克的文本类型和交际翻译理论为基础,探讨中国菜名的翻译策略。笔者认为,菜名翻译具有信息传递,文化交流和审美价值三大功能,交际翻译理论对中国菜名的翻译具有很强的适用性和指导意义。  相似文献   

18.
廉政文化建设,是党风廉政建设和反腐倡廉工作的有效途径,是加强党员干部队伍建设,提高党的执行力的有力举措。廉政文化作为一种以价值观念、精神意识为核心内容的思想文化,其目的在于进一步促进党员干部整体素质的提高,更好地实现监督职能,形成以廉为荣、以贪为耻的良好风尚。  相似文献   

19.
快乐教学法作为一种新的教学模式,强调“情知交融”原理在教学中的运用。通过对z校学生的问卷调查和教师的个案访谈并对统计结果进行分析,结果表明,高职院校z校“经济法”课程教学中师生快乐因子明显不足,主要存在教师、学生、教学文本三个方面的制约因素。有鉴于此,文中提出了在“经济法”教学中必须树立以学生为中心的理念,同时注意满足学生对“逻辑之美、情感之美、应用之美、情境之美”的追求,以提升师生快乐因子和教学实效的建议。  相似文献   

20.
文人艺术是中国传统文化中重要的一支,是文人“隐选人格”的艺术实践与建构的结晶。其审美追求的主旨是自由、个性、超迈不群,即“逸”的体认和创造。“逸”的审美精神在科技高度发达、市场原则成为人类生存方式主宰的当今社会具有重要的现实意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号