首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
翻译中的语境因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文综述了中外学者关于语境的相关研究,从语境、翻译语境的概念特性入手,运用翻译语境观讨论三种语境对翻译中词义确立的重要作用。结论是译者在翻译时需要综合考虑各种语境因素后选择最为贴切的词汇在译文中再现原文语境。  相似文献   

2.
语境是言语交际理论中的一个基本概念,言语交际是一个认知过程,其交际的效果与言语主体对语境因素的认知程度有关。语境在交际中对言语信息传递起重要作用。本文对言语交际过程中常见的语境进行总结归类,并分析了语境对话语信息传递的影响,为合理利用语境使话语信息传递准确、畅通提供理论帮助。  相似文献   

3.
本文着重分析了全球化语境与全球化文明发展的关系,认为从语境入手是研究和建构全球化新文明形态的重要手段和线索。在建构“全球化文明语境”的过程中,必须注意其中所蕴涵着的各种话语方式、内容和机制的争论,反对“无语境化”和“泛语境化”两种倾向。只有明确建构全球化文明语境与全球化文明之间的内在关联。才能从话语语境的自由、平等、差异和共同参与入手,营造出一个众生皆有说话权利的全球化文明生成机制。“全球化文明语境”是建构新的全球文明的重要条件。  相似文献   

4.
隐喻的认知过程和语境分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了隐喻的认知理解过程及其基本特点,揭示了语境信息,尤其是语义与语境的冲突对隐喻认知的重要影响,对培养和提高学生更好的理解隐喻语义的能力,对语言教学和文化教学有现实意义。  相似文献   

5.
根据简奈特(Genette)超文本概念中要着重关注文化观点,探讨了汉语与英语由于源于各自不同的语境,在语言的结构、语意及其语言逻辑思维和推理等的理解翻译表达上,如何挖掘其文化意义.并通过理论和实例阐释了英汉两种语言互译的翻译策略.  相似文献   

6.
文化语境在跨文化交际领域中尤为重要,而其中霍尔的高低语境理论最具代表性。深入研究高低语境文化有利于我们更好地把握不同文化环境下的信息表达方式,顺利实现跨文化交流。该文章首先简要概述了高低语境文化差异的成因及其表现,并以中英文汽车广告语为例,分析了中美高低语境文化下,语言表达体现出的差异性,旨在彰显高低语境文化下交流的特点。  相似文献   

7.
本文首先从语境的划分进行简单的分析和描述,然后着重分析语境在篇章理解过程中以及在篇章教学中的运用,最后论述外语篇章教学中有意识地加入培养对语境的反应及有意识地培养学生的重构能力,从而帮助学生提高阅读能力及篇章理解力.  相似文献   

8.
语言的使用离不开语境,语境制约着语言单位的选择、意义的表达和理解。本文从语境的定义和分类入手,探讨了语境在篇章解读中的作用及在大学英语阅读教学中的应用。  相似文献   

9.
词汇学习是语言学习的一个重要环节。而语境制约与解释功能在词汇教学中有着重要的作用。忽视它们,就会给词汇学习带来不少问题。本文把语境理论和高职英语词汇教学实践相结合,重点论述语境的两大主要功能:制约和解释功能在词汇教学中的作用。  相似文献   

10.
翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动。由于中西文化背景的差异,语境在翻译中起着关键作用,本文主要通过分析语境对翻译的影响,提出了语境翻译的三大策略,以提高翻译质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号