共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
从对英语原义的理解、单词的选词、用词的规范性、英文中译、字母大小写和标点符号以及原版IMO《标准航海用语》的语言失误等六个方面对《海上船舶无线电通话标准用语》存在的问题进行了具体分析 ,并提出了改进建议 相似文献
4.
5.
6.
浅谈VHF应用于船舶避碰 总被引:1,自引:0,他引:1
正确使用VHF无线电话协助船舶避碰,是减少船舶碰撞事故了保证航行安全的有效手段,但目前此种方法尚属探索阶段,还很不完善,为了避免因使用不当或无统一通话规范而影响避让效果,本文仅就避碰通信中的初始呼叫、识别和标准航海用语的使用等问题,从统一性和可行性方面提出几点看法。 相似文献
7.
8.
本文介绍了标准航海英语的制定和实施状况,并列举了它的一些特点,谨供航海人员在学习运用标准航海英语时参考。 相似文献
9.
随着国际海事组织对海事通信的日益重视,"马尼拉修正案2010"将以往公约对航海英语要求标准进行了修改和补充,大幅度提高船员航海英语的要求标准,以确保船员英语的有效交流。本文在分析公约相关内容的基础上,提出了针对性的建议,使航海英语满足公约的最低要求。 相似文献
10.
11.
12.
在STCW公约马尼拉修正案的影响下,海事主管机关取消了实施多年的"雷达两证",将相关内容纳入船员适任证书考试中。IMO新的雷达性能标准IMO MSC.192(79)决议案对航海雷达设备提出更多新的功能要求。通过分析"航海雷达"课程的发展历程,研究STCW公约马尼拉修正案和IMO新雷达性能标准对"航海雷达"课程的影响,提出满足履约要求、符合新雷达性能标准、提升教学质量的教学改革建议。 相似文献
13.
科学术语翻译的标准是"信"、"达"、"专".文章根据这一标准的指导,分析了航海英语名词性术语的特点及其构成,并总结出航海英语名词性术语的翻译方法,供航海界人士借鉴. 相似文献
14.
为给航海保障人员在编制航海保障基地规划或向地方港口部门申请岸线(陆域)时提供相关参考标准,明晰编制航海保障基地规划的依据,将航海保障基地划分为大型航标测量基地(细分为中心级大型航标测量基地和处级大型航标测量基地)和小型航标基地,核算出各航海保障基地的建设规模指标参数,为我国交通管理部门出台相关标准、开展基地建设前期工作提供支撑。 相似文献
15.
16.
海洋强国和"一带一路"战略目标的实现离不开高素质的航海人才,航海类院校担负着培养高素质航海人才的重任。从对船员教育和培训质量管理体系基本要求的理解的角度出发,研究质量管理体系标准和航海院校教学过程的关系,对质量管理体系基本要求的适应性进行了分析,提出了满足质量管理体系基本要求的教学和管理活动,对发挥质量管理体系在保障航海人才培养质量的作用提出了建议。 相似文献
17.
论述菲律宾海外劳务输出与现代移民文化的形成,介绍菲律宾航海教育的现状,分析菲律宾航海教育与培训的主要特征,从完善海员管理系统、建立航海类专业标准和专业规范、将航海文化资源转化为经济发展的基础资源等方面,提出发展中国航海教育与海员劳务输出的建议。 相似文献
18.
19.
论本科航海教育的改革邢同琨,杨守仁(大连海事大学)-、问题的提出航海教育属工科运输类的专业教育。随着科学技术的发展和国际海事组织(IMO)对船员考试、发证和值班标准公约(STCW)的修订.航海高等教育需要进一步深化改革,根据海上运输生产对人才的不同要... 相似文献
20.
针对船员适任标准的发展,结合船公司对航海类专业人才的素质需求,从四个方面阐明航海类专业教材建设应注意的问题,以使专业教材能始终满足船员职业的需要。 相似文献