排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
潘辉 《武汉船舶职业技术学院学报》2014,(6):36-40
嘉兴内河作为浙北航区的重要组成之一,提高航运信息化程度,是当前的重要任务之一。本文在嘉兴航区现有信息化程度的基础上,结合实际,提出嘉兴航区"船联网"建设的设计原则、发展方向和总体构想,同时就船舶-桥、船舶-码头、船舶-通航环境信息感知系统构架进行分析,提出实现目标。 相似文献
2.
潘辉 《武汉理工大学学报(交通科学与工程版)》2015,(1):148-152
采用云模型和德尔菲法为每个评价指标赋权重云,利用正态云对评价标准进行云转换得到评价等级云模型,应用正态云拟合运算规则得到综合评价结果云.通过实例分析,表明该评价模型能更好方便而准确地解决船舶溢油风险综合评价过程中的模糊性和随机性量化问题. 相似文献
3.
潘辉 《郑州铁路职业技术学院学报》2001,13(3):46-48
交际教学法是当今令人瞩目的外语教学法的主要流派之一,我国也普遍采用.本文从交际教学法的产生、理论基础、特点等几个方面,探讨它在高职英语教学中的应用. 相似文献
4.
本文对12海船船员评估规范和09海船船员评估规范中三副适任评估项目进行比较和分析,以加深各教育培训机构、教员和学员对12海船船员评估规范的理解和掌握,同时就12海船船员评估规范三副评估项目的新变化提出具体可行的应对措施。 相似文献
5.
潘辉 《武汉船舶职业技术学院学报》2006,5(6):14-16
长江作为我国重要的狭水道航道,每天有大量的海轮进出该航道,安全航行非常重要。本文分析了船舶在狭水道中安全航行的影响因素,提出了海轮在长江安全航行的具体措施。 相似文献
6.
7.
8.
潘辉 《郑州铁路职业技术学院学报》2012,(2):99-100
定语从句是英语中日常使用频率较高的复合句之一,而英汉语言的差异和表达习惯的不同使定语从句的翻译成为英汉翻译的一个难点。英汉语的定语成分在语言结构、位置、语言功能上都存在差异。探讨定语从句的翻译方法——合译法、分译法、转译法,使译文更符合汉语的表达习惯,从而达到最好的翻译效果。 相似文献
1