排序方式: 共有64条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
介绍德国、瑞士、奥地利三国铁路联合研制旅店列车的背景、过程以及列车的设计和试验。旅店列车将成为欧洲夜间旅行的最佳交通工具。 相似文献
22.
由铁道部科学技术司主持的铁道行业标准《电气化铁路牵引变压器技术条件》审查会于2006年11月8日在北京召开。此次标准的审定工作受到铁道部的特别重视,由部科技司牵头参加会议的有铁道部建没管理司,运输局(装备部),北京、郑州、沈阳、成都铁路局,中国铁路工程总公司,中铁电气化局集团有限公司。 相似文献
23.
采用现代方法设计空气弹簧系统 总被引:19,自引:0,他引:19
介绍了空气弹簧的基本原理,结构型式及空气弹簧悬挂系统的动力性能设计计算方法,并对空气弹簧结构进行了优化计算。 相似文献
24.
铁路机车车辆车轮和转向架的开发趋势 总被引:1,自引:0,他引:1
分析了影响机车车辆轮对正常使用的各种因素,提出了相应的改进措施,同时还从轮对与转向架合理匹配的角度,论述了当前欧洲UICY型系列货车转向架存在的问题,指出研制新货车转向和加大轴重应作为今后欧洲货动的发展方向。 相似文献
25.
26.
27.
“2005年铁道部标准项目计划会”于2月21~22日在北京召并。会议由科技司主持.参加会议的有铁道部标准计量研究所等9个标准归口单位.2个专业标准、计量技术委员会,铁道科学研究院,铁道出版社和铁标技术审查部。 相似文献
28.
29.
修饰语移就的翻译策略 总被引:3,自引:0,他引:3
瞿宗德 《上海海运学院学报》2002,23(1):95-99
修饰语移就是修辞格中比较独特的一种。修辞的基本特点就是对语言常规的偏离。在修饰语移就的翻译中采用直译还是意译一般要取决于原语中移就表达偏离常规的程度,偏离小的一般可以直译以保留移就格,反之则要意译,舍弃移就格。另一方面,在两得皆可的情况下,应按文体功能和读者文化层次来决定直译或意译,在保证可理解性和可接受性的前提下,直译有利于促进文化交流。文章划分了修饰语移就翻译的5个层次:(1)完全直译,保留移就格;(2)基本直译,略加调整;(3)既可直译,也可意译;(4)只可意译,舍弃移就格;(5)意译成另一移就表达方式。文章最后列举了一些常见的移就内部语义结构类型。 相似文献
30.
研究目的:对某大型地铁车站深基坑开挖过程中的软弱场地变形监测结果进行了统计分析,对基坑开挖引起的地面沉降、墙体水平位移和立柱桩体沉降的时空变化规律进行了整体分析,尤其是对不同基坑开挖深度对基坑变形速度的影响规律进行了总结。相关的结论和建议对城市软弱地基内地铁车站深基坑的变形监测方案设计、施工组织设计和施工安全控制等都具有一定的参考价值和指导意义。研究结论:(1)在深软场地深基坑开挖完成后地铁车站主体结构施工过程中拆撑可能造成地面的沉降比基坑开挖过程中产生的累积沉降还要大,应加强地铁主体结构施工过程中地面的沉降观测;(2)基坑侧壁水平累积位移与每次开挖土层厚度及其土层性质关系密切,随着开挖土层埋深的增大,基坑侧壁水平累积位移累积速度明显加快;(3)当基坑开挖深度有较大差异和基坑底部土层厚度分布极不均匀时,应考虑验算立柱桩的差异沉降;(4)软弱场地深基坑工程开挖引起的场地变形时空效应非常明显,随着开挖的进行,应沿纵向按限定长度逐段开挖,在每个开挖段分层、分小段开挖。 相似文献