全文获取类型
收费全文 | 2672篇 |
免费 | 53篇 |
专业分类
公路运输 | 706篇 |
综合类 | 855篇 |
水路运输 | 564篇 |
铁路运输 | 534篇 |
综合运输 | 66篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 26篇 |
2021年 | 64篇 |
2020年 | 66篇 |
2019年 | 18篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 35篇 |
2015年 | 67篇 |
2014年 | 82篇 |
2013年 | 132篇 |
2012年 | 150篇 |
2011年 | 184篇 |
2010年 | 201篇 |
2009年 | 264篇 |
2008年 | 225篇 |
2007年 | 288篇 |
2006年 | 284篇 |
2005年 | 193篇 |
2004年 | 53篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 40篇 |
2001年 | 39篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 27篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 3篇 |
1986年 | 8篇 |
1984年 | 4篇 |
排序方式: 共有2725条查询结果,搜索用时 625 毫秒
511.
目的 克隆人脑源性神经营养因子 (hBDNF)基因并进行序列分析。方法 提取健康成人末梢血白细胞基因组DNA作为模板 ,应用PCR技术和T 载体克隆法克隆hBDNF基因 ,筛选阳性克隆、酶切鉴定 ,并进行序列测定和分析。结果 DNA序列测定的结果与GenBank提供的已知序列 (M6 1 1 81 )比较 ,所克隆的hBDNF基因从起始密码子ATG到终止密码子TAG全长共744bp ,序列完全相同。结论 自人基因组DNA中克隆hBDNF基因 ,为进一步开展阿尔茨海默病 (AD)的基因治疗积累了资料。 相似文献
512.
Brain-derived neurotrophic factor (BDNF)is amember of the family of neurotrophins['J. The hu-man BDNF gene is localized on chromosome of1lp13. The nucleotide sequence that is 744bpIength including signal sequence and prosequenceshows an open reading frame to encode a precursorof 247 amino acids. The matured BDNF consists ofll9 amino acids (relative molecular mass of 14Kd,PI~l0)['.'j. The activity of BDNF in the nervoussystem is widespread. BDNF could support the sur-vival of cranial … 相似文献
513.
主要针对发电机转子绕组端部的离心力进行分析,针对性地设计了一种绕组端部的固紧结构——护环、中心环固紧结构,通过对稳态运行工况下的受力分析,并根据相关零部件的胀量确定了护环和中心环尺寸及相应位置的配合公差,最后进行了静态工况下的强度校核.结果表明可确保转子绕组端部可靠固紧.通过本文计算校核,结果表明该型式的绕组端部固紧结... 相似文献
514.
文章阐述了品牌联合营销的竞争优势及其基本原则,并分析了汽车品牌联合营销的具体策略,指出合理制定汽车品牌联合营销策略能使汽车品牌营销获得应有的作用。 相似文献
515.
516.
517.
518.
519.
从《红字》看霍桑的自我分裂与白日梦 总被引:1,自引:0,他引:1
马小麒 《兰州交通大学学报》2006,25(2):13-16
《红字》是美国浪漫主义作家纳撒尼儿.霍桑最重要的一部小说。作者认为,根据弗洛伊德的“白日梦”理论与创作家的“自我分裂”的观点,霍桑将自己精神生活中矛盾冲突的几个方面体现在丁梅斯德、海斯特和帕儿身上:丁梅斯德体现了作者的迷茫和彷徨;海斯特代表了一个思索的霍桑、一个叛逆的霍桑、一个无奈的霍桑;帕儿表现了作者对美好未来的渴望,体现了作者对自然人性和人类真诚情感的向往,是作者构建的一个属于自己,也属于大众的“白日梦”。 相似文献
520.
马慧 《兰州交通大学学报》2006,25(2):125-128
英汉两种语言中都存在着大量的形象语言,而形象语言是语言修辞手段的重要组成部分。本文从英汉成语中形象语言的来源,形象语言在翻译中的处理着手,探讨其内在的文化内涵及如何结合语境、语篇灵活地进行形象语言的翻译。 相似文献