首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   570篇
  免费   4篇
公路运输   229篇
综合类   168篇
水路运输   60篇
铁路运输   98篇
综合运输   19篇
  2024年   2篇
  2023年   10篇
  2022年   13篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   9篇
  2018年   11篇
  2016年   5篇
  2015年   6篇
  2014年   17篇
  2013年   16篇
  2012年   16篇
  2011年   27篇
  2010年   33篇
  2009年   32篇
  2008年   40篇
  2007年   20篇
  2006年   25篇
  2005年   27篇
  2004年   26篇
  2003年   22篇
  2002年   26篇
  2001年   24篇
  2000年   30篇
  1999年   19篇
  1998年   16篇
  1997年   15篇
  1996年   9篇
  1995年   8篇
  1994年   8篇
  1993年   18篇
  1992年   5篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   7篇
  1988年   1篇
  1987年   4篇
  1986年   4篇
  1985年   2篇
  1983年   1篇
  1982年   2篇
  1959年   1篇
排序方式: 共有574条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
Introduction Nowadays the applications of scene text recog-nition are rapidly expanding with the developmentof portable digital imaging devices[1]. However,character extraction from scene images has alwaysbeen a challenging problem due to complex back-ground, uneven illumination, shadows and noise ofimages[2]. Besides, languages also impose anotherlevel of variation in text. Characters in such lan-guages as Chinese, Japanese and Korean are usual-ly composed of several strokes, which do not n…  相似文献   
142.
针对大型电力变压器在短路状态下线圈稳定性问题,建立线圈的三维立体计算模型,采用空间梁单元,用有限元方法分析了线圈空间失稳的各阶临界载荷与失稳模态.  相似文献   
143.
针对某高速艇的设计状态和实际吃水状态,进行了船、机、桨匹配状况的分析研究,探讨了高速过渡型艇的阻力和推进因子的估算方法,研究了MAU型螺旋桨在高速艇上应用的可行性;进行了船舶处于实际吃水状态下的匹配桨的研究设计,供今后批量建造此型船舶参考应用。  相似文献   
144.
针对湖北沪蓉西高速公路特殊的地理条件和气候环境及交通荷载大等几个特点,从原材料优选、级配优化设计、考虑抗裂因素的水泥剂量的确定等几个角度,选取现行规范级配中值和调整后的建议级配共5条级配曲线展开水泥稳定碎石配合比设计优化试验,尝试在炎热潮湿山区重交通荷载的特殊条件下,确定需要水泥用量较小的最优级配,从而达到改善其抗裂性能的目的。  相似文献   
145.
个人交通正面临着日益严峻的挑战,大众汽车立下目标,围绕“零伤亡愿景”(VisionZero)的理念,全心探索能够显著降低交通事故死亡率和减少事故绝对数量的各种方法。  相似文献   
146.
前两期为大家推荐的漂移入门方法,相信部分悟性较高、车感较好的漂移爱好者在某些适合的路面上是能够掌握的(如果对以前两期的内容掌握不够清楚的,可以登陆商性能漂移俱乐部的网站www.hpskm.com共同交流),但是还是有大部分漂移爱好者,本身的车辆没有改装到位或没有改到漂移所需东西。  相似文献   
147.
ECU改装与其说是电脑改装,不如说是将原厂电脑升级,怎么说呢?关于这点我们先从原厂电脑的管控区域说起。原厂电脑自引擎与变速箱所得到的信息,经过处理后变成了控制喷油量、点火时间以及怠速稳定的中枢神经。  相似文献   
148.
动物具有显著的特征,英汉语言中对这些特性看法总体相同,但是由于不同的文化背景,对同一动物词赋予不同的文化内涵,通常一种动物的概念意义完全相同而其文化内涵却有明显差异。因此英汉两种语言使用和翻译中应该注意到该词的文化内涵,避免出现歧义。英汉动物词作为社会文化的一部分,在进行英汉互译时必须考虑文化的影响和制约。  相似文献   
149.
150.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号