全文获取类型
收费全文 | 655篇 |
免费 | 34篇 |
专业分类
公路运输 | 191篇 |
综合类 | 184篇 |
水路运输 | 184篇 |
铁路运输 | 119篇 |
综合运输 | 11篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 29篇 |
2021年 | 26篇 |
2020年 | 25篇 |
2019年 | 15篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 18篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 27篇 |
2013年 | 51篇 |
2012年 | 37篇 |
2011年 | 45篇 |
2010年 | 49篇 |
2009年 | 52篇 |
2008年 | 55篇 |
2007年 | 62篇 |
2006年 | 42篇 |
2005年 | 47篇 |
2004年 | 21篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有689条查询结果,搜索用时 431 毫秒
491.
492.
以旧列车运行图中1列列车最多与新列车运行图中1列列车存在接续关系、新列车运行图中1列列车最多与旧列车运行图中1列列车存在接续关系、新列车运行图中所有列车必须有客车车底担当为约束条件,以新旧列车运行图交替期列车接续代价最小为目标函数,建立新旧列车运行图交替期客车车底运用方案优化模型,并设计基于蚁群算法的模型求解算法.以成都站执行新运行图时的数据(成都站为客车车底配属站)为例,采用本方法编制新旧列车运行图交替期客车车底运用方案,并与人工基于车底固定运用模式编制的方案对比,结果表明本方法编制的车底运用方案更优,验证了模型和算法的可行性和实用性. 相似文献
493.
494.
495.
柴油机氨基 SCR 化学反应特性的试验研究 总被引:1,自引:1,他引:0
为了研究不同因素对氨基 SCR 化学反应特性的影响,基于某重型柴油机及其已有 SCR 装置,分别针对不同空速、温度和氨氮比对氨基 SCR 化学反应特性中 NO x 转化效率和 SCR 反应速率的影响以及升温过程对NH3的饱和存储量的影响开展试验研究。结果表明:NO x 平均转化速率基本上由温度决定,而 NO x 转化效率则由温度和空速共同影响;随着氨氮比增加,NO x 转化效率也会随之升高,但是当氨氮比大于1.0后,NO x 转化效率的变化开始趋于平缓,且氨氮比越大 NH3泄漏会越早超过10×10-6(法规规定);而且温度升高引起的 NH3饱和存储量的变化会造成 NH3泄漏。试验还获得不同空速、不同温度下的 NO x 最大转化效率 MAP 图和 NH3饱和存储量的动态方程,对于 SCR 控制策略的建立具有重要意义。 相似文献
496.
植物炭材料的柴油吸附性能 总被引:4,自引:0,他引:4
对炭化玉米秆、炭化油菜杆和炭化竹子杆对柴油的吸附性能进行了试验研究.试验发现,3种植物炭材料都具有一定的吸油能力,其中炭化玉米秆吸油性能最佳.用扫描电镜、压汞和N2吸附方法,检测了3种植物炭材料的孔径大小、分布和比表面积.中大孔径(500-7500nm)的植物炭材料改善了毛细作用,对柴油的吸附性能较好.吸油率与比表面积之间没有明显的相关性.对于液相吸附,比表面积的影响可以忽略. 相似文献
497.
二维汽车碰撞模型病态性的处理 总被引:3,自引:2,他引:3
为消除二维汽车碰撞模型的病态性,利用矩阵扰动理论分析了模型病态性的实质.结果表明,病态性的根本原因在于模型中某些方程间存在严重的线性相关现象.通过数学变换消除了线性相关现象.用变换后的新方程替代原始模型中存在线性相关现象的方程,建立了重组模型,与原始模型共同组成了新的二维汽车碰撞模型.对汽车碰撞实例的分析结果表明,当两车质量比处于特定范围且碰撞点坐标存在5%误差时,选择合适的重组模型,相对误差由原始模型的71.91%降为16.4%. 相似文献
498.
499.
民用航空发动机维修成本 总被引:2,自引:0,他引:2
针对中国航空公司维修成本管理的现状,以民用航空发动机为对象,研究其维修成本的分析、评估和管理等问题。从维修成本的组成要素和发动机的结构特征出发,给出了发动机维修成本的分类以及民用航空发动机维修成本单元的划分,提出了发动机维修成本估算的基本方法、流程和影响发动机维修成本的基本参数,从航材管理、设备管理、工时管理以及维修工程管理等方面,提出了维修成本管理的基本方案和措施。研究成果对降低航空运营成本,提高维修成本的管理水平具有一定的实际意义和工程参考价值。 相似文献
500.
倪媛 《武汉船舶职业技术学院学报》2006,5(3):119-122
本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求。 相似文献