首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   542篇
  免费   0篇
公路运输   82篇
综合类   293篇
水路运输   99篇
铁路运输   60篇
综合运输   8篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   2篇
  2021年   11篇
  2020年   9篇
  2019年   7篇
  2018年   4篇
  2017年   7篇
  2016年   8篇
  2015年   17篇
  2014年   29篇
  2013年   19篇
  2012年   24篇
  2011年   26篇
  2010年   28篇
  2009年   36篇
  2008年   25篇
  2007年   59篇
  2006年   51篇
  2005年   31篇
  2004年   26篇
  2003年   35篇
  2002年   29篇
  2001年   13篇
  2000年   14篇
  1999年   4篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   7篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
  1987年   2篇
排序方式: 共有542条查询结果,搜索用时 125 毫秒
101.
把语篇运用于翻译,有着重要的实践意义。不但能使上下文联系紧密,凸显句式在文章中的功能,而且能更好地处理社会文化现象,有效地完成翻译的目的。  相似文献   
102.
英语是一门实践性很强的学科,作为英语教师,应该重视培养学生的交际能力和语言实践能力。本文聚焦教学互动和集体课堂环境中影响交际意愿和交际能力的因素,并通过实证研究,阐述了教师在课堂上有效组织教学互动的方式,并说明在专业英语教学中积极运用教学互动有利于促进学者者的交际意愿,提高学习者的口头交际能力。  相似文献   
103.
本文通过从“意”、“音”、“形”三个方面赏析陆游《钗头凤》的两种英译版本,分析不同译者的翻译特点以及创造性,探讨中国诗歌的翻译艺术。  相似文献   
104.
在外语教学中落实素质教育,让大学生在掌握语言技能的同时,提高语用能力,实现跨文化交际。从文化素质教育对跨文化交际的要求、文化与语言的关系入手,论述了文化因素对外语教学的影响,以及在大学外语教学中跨文化渗透教学的原则。  相似文献   
105.
概述了许渊冲教授的文学翻译理论:“美化之艺术,创优似竞赛”.并就其《汉英对照唐诗三百首》中孟浩然的两首代表作《春晓》、《宿建德江》的译本与其他译本作一对照评析,认为许渊冲教授的译本在传情达意方面是做得最好的.  相似文献   
106.
1问题的提出 随着全路分局以上各单位机关网以及办公自动化系统的开通使用,将INTERNET联入内部网是我们发展的方向.  相似文献   
107.
浅析许渊冲教授的诗歌翻译理论   总被引:3,自引:0,他引:3  
许渊冲教授是著名的诗歌翻译实践家和理论家,在诗歌翻译理论的继承和发展中发挥了重要的作用.然而,对于许教授的诗歌翻译理论应采取怎样的科学态度尚无明确定论.在借鉴众多学者对许教授诗歌翻译理论评述的基础上,文章从三个方面进行系统分析,指出应采取“扬弃”的态度,继承和发展许渊冲教授的诗歌翻译理论.  相似文献   
108.
英汉两种语言中都存在着大量的形象语言,而形象语言是语言修辞手段的重要组成部分。本文从英汉成语中形象语言的来源,形象语言在翻译中的处理着手,探讨其内在的文化内涵及如何结合语境、语篇灵活地进行形象语言的翻译。  相似文献   
109.
本文试以广告翻译中两种语言之间的语言文化差异为切入点,结合广告行为的目的和作用,以及功能对等理论,认为广告翻译中应注重文化差异,通过文化角度的调整、从译入语读者的文化角度寻求与原作的近似对等。  相似文献   
110.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号