首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   636篇
  免费   0篇
公路运输   137篇
综合类   296篇
水路运输   132篇
铁路运输   61篇
综合运输   10篇
  2024年   7篇
  2023年   12篇
  2022年   15篇
  2021年   23篇
  2020年   17篇
  2019年   8篇
  2018年   5篇
  2017年   6篇
  2016年   8篇
  2015年   28篇
  2014年   30篇
  2013年   23篇
  2012年   30篇
  2011年   29篇
  2010年   33篇
  2009年   30篇
  2008年   27篇
  2007年   57篇
  2006年   47篇
  2005年   22篇
  2004年   27篇
  2003年   25篇
  2002年   28篇
  2001年   17篇
  2000年   17篇
  1999年   6篇
  1998年   8篇
  1997年   4篇
  1996年   14篇
  1995年   4篇
  1994年   10篇
  1993年   5篇
  1992年   1篇
  1991年   5篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有636条查询结果,搜索用时 46 毫秒
181.
旅游翻译代表着我国的国际形象,影响着旅游业在国际上的竞争力。旅游翻译的好坏对提升我国旅游产品质量至关重要。探讨生态翻译学视域下的红色文化旅游资料的翻译,不但使翻译的目的一目了然,而且明确了译者翻译的职责,而"三维转换"的阐释将使译者对翻译的适应性和选择性做出新的选择。  相似文献   
182.
培养工科院校学生的科技英语能力是一个十分重要的教学内容。笔者在实践中尝试对电路原理课程采用英文版教材进行教学,以提高学生的科技英语水平。本文就此加以探讨。  相似文献   
183.
随着改革开放和经济建设的深入,中文地名的翻译已成为对外交流中非常重要的一个方面。因此,中文地名的翻译也应当规范化。本文主要分析了当前中文地名翻译的三种方法,供大家参考并思考如何规范中文地名翻译,以便中文地名在当今信息化时代中最大限度地发挥作用。  相似文献   
184.
如何掌握好英语听力技能?本文在教学上提供了一些行之有效的方法,可使学生显著提高英语听力理解水平。  相似文献   
185.
功能目的翻译理论强调译文的目标读者在翻译过程中起核心和决定作用。翻译始终要以目标读者为导向,以翻译功能执行和翻译目标实现为导向。作为一种起到指示、引导作用的文体,交通公示语的功能特点鲜明。英译交通公示语的受众是外国读者,在翻译过程中以读者为导向实属必然和必要。本文在功能目的翻译理论框架下,描述了交通公示语英译中出现的影响目的实现、造成功能缺陷的错误,分析了错误产生的原因,提出了改进交通公示语翻译的策略。  相似文献   
186.
通过引入易读度公式,对海船船员适任考试轮机英语阅读测试和轮机英语教材进行易读度抽样比较分析,提出考证阅读测试出题和教材选用的建议。  相似文献   
187.
城市轨道交通公示语中地名翻译的规范化探讨   总被引:3,自引:0,他引:3  
从上海城市轨道交通公示语中地名翻译所存在的实际问题以及乘客对交通导向等实际需求出发,分析、探讨了现有地名翻译的相关标准、规范和条例的适用性,以及原文地名合理的补充标识、地名翻译方法的分类、中文地名的语法结构、地名翻译典型案例的解决方案等问题。在此基础上,提出了制订上海城市轨道交通乃至全国公交行业公示语中的地名翻译规范的基本原则和具体步骤。  相似文献   
188.
翻译是语际间、文化间的交际活动,即是信息传递的过程。该文提出三维信息传递模式:语义层信息传递、文体层信息传递和文化内涵层信息传递。由于语言和文化的差异,信息在传递过程中无论在哪一层次都难免会有或多或少的损失。然而作为一名负责任的译者应尽可能保证信息三维传递的完整性,以提高译作的水平。  相似文献   
189.
为顺应网络环境下期刊出版的新要求,推进期刊网络出版传播,凡向本刊投稿并被本刊录用,在著作权法的框架内,该论文的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权等权利在全世界范围内转让给本刊及本刊授权的相关  相似文献   
190.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号