排序方式: 共有67条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
近些年来,英语中的名词化现象日趋明显,其中,动词的名词化占了主要部分.在引进外国文献时,译者应该如何把握动源名词的翻译呢?对此,笔者通过研究,提出下述翻译方法在把动源名词翻译成中文时,最简单可行的方法就是直译法. 相似文献
42.
43.
1996年,国务院授权,全国自然科学名词审定委员会公布了《航海科技名词》,对航海技术的国内外交流和联机检索带来了极大的方便,使专业编辑们终于有章可循了。在使用《航海科技名词》的过程中,笔者感到有些词语规范得欠妥,现归纳成下面几种情况,旨在与专家们商榷。 相似文献
44.
45.
47.
48.
10年前,在中国的客车业提起"自动变速器"似乎还是一个比较新鲜的名词,但是在10年后的今天,"自动变速器"这个名词却已成为了客车业各种场合都屡屡提及的热门词语。自动变速器能够根据发动机负荷和车速等情况自动变换传动比, 相似文献
49.
10年前,在中国的客车业提起"缓速器"似乎还是一个比较新鲜的名词,但是在10年后的今天,"缓速器"这个名词却成为了客车业各种场合都屡屡提及的热门词语,缓速器能够给客车带来的各种优点也被人们所认知。 相似文献
50.