全文获取类型
收费全文 | 204篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
公路运输 | 141篇 |
综合类 | 52篇 |
水路运输 | 7篇 |
铁路运输 | 2篇 |
综合运输 | 3篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 3篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 26篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 13篇 |
2011年 | 11篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 11篇 |
2007年 | 6篇 |
2006年 | 4篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有205条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
修饰语移就的翻译策略 总被引:3,自引:0,他引:3
瞿宗德 《上海海运学院学报》2002,23(1):95-99
修饰语移就是修辞格中比较独特的一种。修辞的基本特点就是对语言常规的偏离。在修饰语移就的翻译中采用直译还是意译一般要取决于原语中移就表达偏离常规的程度,偏离小的一般可以直译以保留移就格,反之则要意译,舍弃移就格。另一方面,在两得皆可的情况下,应按文体功能和读者文化层次来决定直译或意译,在保证可理解性和可接受性的前提下,直译有利于促进文化交流。文章划分了修饰语移就翻译的5个层次:(1)完全直译,保留移就格;(2)基本直译,略加调整;(3)既可直译,也可意译;(4)只可意译,舍弃移就格;(5)意译成另一移就表达方式。文章最后列举了一些常见的移就内部语义结构类型。 相似文献
82.
83.
为了对比分析就地热再生技术对道路的路用性能及功能性的影响,对就地热再生前后沥青胶结料和沥青混合料进行性能测试,对原路面和再生路面进行功能性评价。结果表明,就地热再生的加热过程不会使沥青胶结料明显老化,不会影响级配。由于再生剂的加入,沥青胶结料车辙因子下降,劲度模量下降,沥青变软,沥青混合料的低温性能和水稳定性明显提高;就地热再生后路面抗滑性能及平整度均明显优于再生前路面。 相似文献
84.
85.
86.
<正>百年环意中的传奇故事比比皆是,在环意霸权时代就出现了一个传奇英雄——Fausto Coppi(法奥斯托·科皮)。他是环意历史上的五冠王(1940、1947、1949、1952、1953),其中1949、1952年度还是环意及环法的双冠王,这位伟大的爬坡手创造了一个归属于自己的"Viva Coppi"黄金时代。 相似文献
87.
88.
<正>开车不是让四个轮子动起来就行,重要的是如何让它在跑起来的时候不至于像只愤怒的螃蟹,横冲直撞,所以开车的人很重要。车子要怎么走,用多少速度走,是走还是停,这都由驾驶人来控制。车子跑得再快,它也是死物,终究还是要靠人来操纵。那么,驾驶人上车之前就要知道车子要怎么操作,要怎么在道路上行驶。对于大多数人来说,这些知识主要还是来自驾驶培训中相关法律法规及道路交通信号知识的学习。那么,问题来了。如果不学车就不太可能会接触到这些知识吗?我觉得,答案是肯定的,至少 相似文献
89.
房欣哲 《交通世界(建养机械)》2013,(19):82-83
自上世纪90年代以来由于大规模公路建设.旧沥青路面再生利用工作处于停滞状态。随着我国高等级公路相继进入维修期,旧沥青路面再生试验研究又显得非常迫切起来。随着环境保护的日益迫切、筑路材料价格上涨、交通流量日益增大,如何环保、经济、高效地维修沥青路面已经成为当前最重要的课题。沥青路面就地热再生技术是继2000年之后从国外引进的一项新型的沥青路面养护技术。 相似文献
90.
龚鲁义 《筑路机械与施工机械化》2013,(11):14-15
花果山大道是连云港新海新区的轴心道路,南起市行政中心,北至新城核心区,是新城市规划的重要支点.但道路使用多年,因巨大车流量的碾压,路面出现了以伴随少量沉陷的网裂、纵横裂缝为主的路病.2012年12月,新海新区建设指挥部选择了英达就地热再生技术对道路进行全面治理,面对气温低、工期紧的困难,英达的施工表现完美.施工后,经历一轮严寒酷暑的交替,道路未见路病复发.近期,笔者回访了新海新区建设指挥部的部分领导,倾听他们对英达冬季施工的评价. 相似文献