全文获取类型
收费全文 | 383篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
公路运输 | 74篇 |
综合类 | 196篇 |
水路运输 | 60篇 |
铁路运输 | 45篇 |
综合运输 | 8篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 23篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 29篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 42篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 17篇 |
2003年 | 19篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 10篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有383条查询结果,搜索用时 312 毫秒
101.
102.
泰晤士河畔的议会大厦、造型别致的伦敦塔桥,以及红色的双层巴士组合在一起,不仅让伦敦人引以为豪,更伴随着无数的旅游手册、明信片和影视作品,跨越英伦三岛,成为世人心目中伦敦乃至英国形象的化身。如今一批崭新的红色敞篷观光巴士从泰晤士河畔 相似文献
103.
《快乐的死亡》是当代著名作家陆文夫(1928-2005)的一篇独具特色的散文.而张培基教授的英译文更是为散文翻译的典范.本文以分析张培基教授的英译文中遣词造句主,同时也在跨句翻译上提出了自己的建议. 相似文献
104.
动物具有显著的特征,英汉语言中对这些特性看法总体相同,但是由于不同的文化背景,对同一动物词赋予不同的文化内涵,通常一种动物的概念意义完全相同而其文化内涵却有明显差异。因此英汉两种语言使用和翻译中应该注意到该词的文化内涵,避免出现歧义。英汉动物词作为社会文化的一部分,在进行英汉互译时必须考虑文化的影响和制约。 相似文献
105.
英语比喻修辞方法的巧用初探 总被引:1,自引:0,他引:1
在英语语言中,英语比喻修辞方法应用范围极为广泛。我们在深入学习英美文学和西方文化时,应特别注意对此加以研究,以便提高对英语语言背景的理解能力,指导英美文学赏析。本文从妙用英语比喻修辞方法的语言技巧入手,结合实例,探讨比喻方法的多元功能。 相似文献
106.
107.
近日,中科院科技翻译协会进行的一项专项调查显示:基于铁路行业对于语言转换的要求,参与调查的企业中,80%以上在翻译外包过程中要求翻译服务供应商必须使用CAT软件(计算机辅助翻译)。翻译质量有效提升、翻译效率提高、解决术语统一难题成为企业要求供应商必须使用CAT软件的三大原因。 相似文献
108.
109.
姜向东 《青岛远洋船员学院学报》2009,30(3):69-71
模糊词语在新闻报道中出现的频率非常高.论文从模糊语义的理论发展出发,研究了模糊词的分类,并在分析电视新闻特点的基础上阐述不同类型的模糊限制词在汉英翻译中的翻译策略,并对译者采用某种策略的原因进行分析. 相似文献