全文获取类型
收费全文 | 380篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
公路运输 | 68篇 |
综合类 | 193篇 |
水路运输 | 60篇 |
铁路运输 | 50篇 |
综合运输 | 9篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 21篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 24篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 43篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 9篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有380条查询结果,搜索用时 15 毫秒
291.
谭素琴 《华东交通大学学报》2007,24(3):111-114,122
多元系统论指出一定社会历史语境中,翻译文学处于文学系统中心位置时,往往采用异化策略,反之则采用归化策略.本文拟以多元系统论的归化异化观为理论依据,以中国文学现当代转型前后的翻译文学为主线,探讨文学转型期与翻译文学的交互关系,展现归化异化动态的历时更迭. 相似文献
292.
张耀庭 《武汉船舶职业技术学院学报》2012,(6):123-124,128
本文从批评语言学角度分析了意识形态对翻译的影响,探讨了意识形态概念的界定,意识形态对翻译过程中某些环节如文本选择、解码过程、翻译策略和方法等的影响,并对当前研究中存在的一些问题提出了几点建议。 相似文献
293.
294.
吴琼 《华东交通大学学报》2009,26(5):108-113
法律文本翻译时译文应忠实于原文,这是法律翻译者必须遵循的一个基本原则。在语言顺应论关照下,译者翻译法律文本时,需要全面考虑相关因素,然后有意识地采用减译法、增译法和变译法等三种方法进行针对性选择与顺应,以使译文忠实于原文,成功地传达原文的法律效力。 相似文献
295.
王燕 《武汉船舶职业技术学院学报》2014,(6):149-151
在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。 相似文献
296.
万兆元 《兰州交通大学学报》2010,29(2):107-111
2008年12月18日,胡锦涛总书记在纪念改革开放30周年大会上的讲话中使用了不折腾一词.一时间,如何翻译这一内涵丰富而微妙的通俗口语引起了网上广泛而热烈的讨论.参与讨论的除了广大网友之外,还有资深翻译、驻外大使和学术大师.本文根据符号学的翻译原则探讨了不折腾一词的多层意义并评析几种典型的英文译法. 相似文献
297.
铁路运输技术规章是保证铁路运营组织有序、设备设施质量可控、安全持续稳定等铁路运输安全管理的基础和依据.随着国家"一带一路"倡议的不断深入发展,中国铁路"走出去"已成为其重要组成部分,中国铁路企业已经走出国门广泛参与到国外铁路项目中,随着铁路项目的建设推进,对铁路运输技术规章构建与编制提出了十分迫切的需求.通过分析中国铁... 相似文献
298.
299.
300.
杨群艳 《武汉船舶职业技术学院学报》2008,7(1):66-70
本文以纽马克的文本类型和交际翻译理论为基础,探讨中国菜名的翻译策略。笔者认为,菜名翻译具有信息传递,文化交流和审美价值三大功能,交际翻译理论对中国菜名的翻译具有很强的适用性和指导意义。 相似文献