首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   380篇
  免费   0篇
公路运输   68篇
综合类   193篇
水路运输   60篇
铁路运输   50篇
综合运输   9篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   4篇
  2021年   10篇
  2020年   9篇
  2019年   6篇
  2018年   4篇
  2017年   6篇
  2016年   8篇
  2015年   17篇
  2014年   19篇
  2013年   14篇
  2012年   21篇
  2011年   21篇
  2010年   18篇
  2009年   24篇
  2008年   16篇
  2007年   43篇
  2006年   34篇
  2005年   17篇
  2004年   16篇
  2003年   18篇
  2002年   17篇
  2001年   11篇
  2000年   9篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有380条查询结果,搜索用时 15 毫秒
291.
多元系统论指出一定社会历史语境中,翻译文学处于文学系统中心位置时,往往采用异化策略,反之则采用归化策略.本文拟以多元系统论的归化异化观为理论依据,以中国文学现当代转型前后的翻译文学为主线,探讨文学转型期与翻译文学的交互关系,展现归化异化动态的历时更迭.  相似文献   
292.
本文从批评语言学角度分析了意识形态对翻译的影响,探讨了意识形态概念的界定,意识形态对翻译过程中某些环节如文本选择、解码过程、翻译策略和方法等的影响,并对当前研究中存在的一些问题提出了几点建议。  相似文献   
293.
294.
法律文本翻译时译文应忠实于原文,这是法律翻译者必须遵循的一个基本原则。在语言顺应论关照下,译者翻译法律文本时,需要全面考虑相关因素,然后有意识地采用减译法、增译法和变译法等三种方法进行针对性选择与顺应,以使译文忠实于原文,成功地传达原文的法律效力。  相似文献   
295.
在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。  相似文献   
296.
2008年12月18日,胡锦涛总书记在纪念改革开放30周年大会上的讲话中使用了不折腾一词.一时间,如何翻译这一内涵丰富而微妙的通俗口语引起了网上广泛而热烈的讨论.参与讨论的除了广大网友之外,还有资深翻译、驻外大使和学术大师.本文根据符号学的翻译原则探讨了不折腾一词的多层意义并评析几种典型的英文译法.  相似文献   
297.
胡明 《中国铁路》2021,(7):57-62
铁路运输技术规章是保证铁路运营组织有序、设备设施质量可控、安全持续稳定等铁路运输安全管理的基础和依据.随着国家"一带一路"倡议的不断深入发展,中国铁路"走出去"已成为其重要组成部分,中国铁路企业已经走出国门广泛参与到国外铁路项目中,随着铁路项目的建设推进,对铁路运输技术规章构建与编制提出了十分迫切的需求.通过分析中国铁...  相似文献   
298.
299.
翻译等值研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译等值并非是完全对等。由于语言文化差异,翻译等值是相对的。既然是相对的,那就有个“度”的问题,如何最大程度上提高等值的“度”值得我们研究和探讨,采取适当的补偿手段是必要的。  相似文献   
300.
本文以纽马克的文本类型和交际翻译理论为基础,探讨中国菜名的翻译策略。笔者认为,菜名翻译具有信息传递,文化交流和审美价值三大功能,交际翻译理论对中国菜名的翻译具有很强的适用性和指导意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号