首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   653篇
  免费   0篇
公路运输   191篇
综合类   194篇
水路运输   201篇
铁路运输   52篇
综合运输   15篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   6篇
  2021年   13篇
  2020年   10篇
  2019年   6篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   12篇
  2015年   43篇
  2014年   41篇
  2013年   34篇
  2012年   41篇
  2011年   29篇
  2010年   39篇
  2009年   43篇
  2008年   22篇
  2007年   60篇
  2006年   61篇
  2005年   47篇
  2004年   32篇
  2003年   27篇
  2002年   19篇
  2001年   20篇
  2000年   17篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有653条查询结果,搜索用时 390 毫秒
101.
本文通过比较“红楼梦”二个英文全译本,讨论了文化差异对翻译实践的影响,认为译者母语的文化背景差异导致了二个译本之间以及与原文的差异,即翻译受到译者意识形态的无形制约.从跨文化研究角度看,《红楼梦》某些涵盖文化内容的翻译所出现的问题可以通过脚注或专注,使之既凸现原文的文化内涵,又保持行文流畅.  相似文献   
102.
文章从对翻译定义多、乱的疑惑开始梳理,在分析了翻译及翻译学的性质后,指出了翻译定义的重要性和规范性,由此推论得出翻译的标准也应达成共识,以实现翻译理论的系统性.但由于译者在思堆活动中的主观能动性,文化对应空缺问题和读者需求问题,译者不可能消极地遵守标准毫无变通.译者应根据实际的情况在必要时进行再创造,在翻译各影响因素间寻求平衡。  相似文献   
103.
104.
高职院校英语教学目前普遍采用大班课堂授课,因学生人数多,很多教学模式和手段难以实施,导致课堂教学效果不理想。本文对翻译教学从概念理解、现状分析、存在问题以及对策等方面进行探索,旨在将翻译教学模式引入高职英语教学体系,以期对改善目前英语课堂教学效果有所启示。  相似文献   
105.
《中国摩托车行业发展年度报告(2011版)》通过全面系统的统计数据、直观新颖的表现形式、科学严谨的分析方法,对2010年中国摩托车行业政策环境、市场运行情况、主要企业发展概况、产品技术现状、零部件行业发展概况及未来走势等内容进行了深入分析。报告内容丰富,数据翔实,分析权威,结论可靠,可为国内外摩托车及零部件企业及有关政府部门等提供参考和决策依据。《世界摩托车行业发展年度报告(2011年版)》在对当前国际经济形势下的全球摩托车产业规模、特点、发展热点分析阐述的基础上,深入探讨了2010年世界摩托车产业能力和市场竞争格局,内容包括对国际摩托车产业结构体系及市场格局和需求结构的评  相似文献   
106.
随着翻译研究的不断深入,翻译伦理研究已成为焦点。以安德鲁.切斯特曼(Andrew Chesterman)的翻译伦理思想(五种伦理模式)为指导,对我国外宣材料的翻译进行分析研究,发现译者可以根据外宣材料的类别,分别以不同的伦理模式为指导。  相似文献   
107.
论述了在翻译中原语意图效应与译语意图效应如何转换再现的机制,从原语有形的结构,以及隐藏在其有形结构之下的内涵意义这两方面上,如何翻译表达出原文意图.前者对于难解难译的棘手之作,有化难为易、事半功倍之功效;后者有助于翻译界拓宽分析研究翻译的视野.  相似文献   
108.
《经济导报》2010,(28):47-47
金价於上周因金市避险需求消退以及全球经济趋势转於乐观,曾下探至七周以来的低点後因逢低吸纳买盘与空头回补而引起反弹走势,金价也出现V型回升方向。至此,我们可以从哪几方面分析金价走势呢?  相似文献   
109.
传统翻译教学不能适用于高职学生的英语翻译教学,本文就如何利用义乌国际贸易背景,探索高职学生翻译教学模式展开探讨。  相似文献   
110.
语料库语言学与语言学习的结合已有时日,但如何利用平行语料库进行翻译研究才刚刚开始.尤其对于汉英翻译来说,汉英平行语料库对汉英词汇对等系统的建立提供很大的帮助.在自建汉英平行语料库的基础上,本文通过提取汉语的高频动词"提高",从而发现和总结其在不同文本中的英语翻译规律.旨在为今后翻译与之相关的句子时提供真实、可靠的译例,同时也表明平行语料库在翻译当中有广阔的使用前景和潜在的开发价值.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号