首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   653篇
  免费   0篇
公路运输   191篇
综合类   194篇
水路运输   201篇
铁路运输   52篇
综合运输   15篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   6篇
  2021年   13篇
  2020年   10篇
  2019年   6篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   12篇
  2015年   43篇
  2014年   41篇
  2013年   34篇
  2012年   41篇
  2011年   29篇
  2010年   39篇
  2009年   43篇
  2008年   22篇
  2007年   60篇
  2006年   61篇
  2005年   47篇
  2004年   32篇
  2003年   27篇
  2002年   19篇
  2001年   20篇
  2000年   17篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有653条查询结果,搜索用时 203 毫秒
111.
河南省安阳市作为八大古都之一,随着旅游业快速发展,城市的形象建设也应该提上日程。城市公示语是城市语言环境、人文环境的一个重要组成部分,因此,公示语的翻译也影响着一个城市的对外宣传。交际原则强调翻译的译文以最大限度实现原文的交际目的和功能,该原则适用于公示语这类承载着特定社会文化含义的文本。  相似文献   
112.
本文从体裁基本理论人手,对话语的体裁、话语的图式结构、常见的话语模式进行简要分析,论述语篇体裁对翻译的重要作用。  相似文献   
113.
归化与异化两种翻译策略长期以来一直存在于一种二元对立状态.翻译作为一种涉及原文作者、译者以及译文读者三方的交际行为,在某种程度上受到道德和一定社会规范的制约,因此需要从伦理学的角度审视翻译活动.切斯特曼的四大翻译伦理模式认为翻译体现了不同的伦理价值,在不同的伦理价值关照下的翻译策略也不是固定和唯一的,只有将归化和异化两种策略有机结合起来才能有效处理翻译中的各种矛盾.  相似文献   
114.
文章基于广西与东盟十国在交通领域的合作与交流实际,分析了广西交通外宣翻译存在的问题,提出在中国-东盟互联互通视阀下整体构建广西交通外宣翻译体系的相关策略.  相似文献   
115.
天津航运指数下设的沿海集装箱运价指数包括沿海集装箱出港运价指数(以下简称出港指数)和沿海集装箱进港运价指数(以下简称进港指数),2014年9月共发布22次,指数呈振荡回暖走势(见图1)。9月1-16日,出港指数连续上涨,进港指数振荡下滑,沿海集装箱运价指数略有回升,9月17日,出港指数小幅上涨,进港指数大幅下挫,沿海集装箱运价指数单日下跌19.30点;9月22日,出港指数、进港指数同时上涨,沿海集装箱运价指数单日上涨27.46点;9月23-30日,出港指数继续上涨,进港指数窄幅振荡,沿海集装箱运价指数小幅回暖,最终收于846.89点,比8月29日累计上涨20.20点,累计涨幅勾2.44%。  相似文献   
116.
随着世界贸易的发展,国际商务英语的学习热潮一浪高过一浪。但是在商务英语术语的理解和翻译方面仍然存在着一些错误,值得大家去关注,以免出现更大的损失。  相似文献   
117.
语境是系统功能语言学里面的一个重要概念,语境论下语言的意思表示有言内之意与言外之意两种。语境论的核心是探索有效理解原语作者真实意思的途径并为翻译服务。按照系统功能语言学对语境的分类,分别从语言的上下文语境、情景语境和文化语境等三个方面介绍了语境论之于翻译的作用,并试图寻找有效的翻译策略。  相似文献   
118.
网络新词作为一种时尚语言反映了当代社会的某些现状,承载了丰富的社会内涵。该研究以近几年的网络流行新词为例,透视其文化内涵,并以为目的语读者提供最大化信息为导向,提出了网络新词的翻译准则:跨文化意识准则,政治立场准则和译语读者接受准则,从而实现语用接受等效,促进跨文化交流与沟通。  相似文献   
119.
文章借鉴阿诺德·伯林特的参与美学,从界定翻译生态环境入手,探讨其连续性本质,旨在进一步探索主体环境的内涵,揭示译者(读者)以知觉一体化的方式参与主、客体环境体验。  相似文献   
120.
把语篇运用于翻译,有着重要的实践意义。不但能使上下文联系紧密,凸显句式在文章中的功能,而且能更好地处理社会文化现象,有效地完成翻译的目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号