全文获取类型
收费全文 | 653篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
公路运输 | 191篇 |
综合类 | 194篇 |
水路运输 | 201篇 |
铁路运输 | 52篇 |
综合运输 | 15篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 43篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 41篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 39篇 |
2009年 | 43篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 60篇 |
2006年 | 61篇 |
2005年 | 47篇 |
2004年 | 32篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 17篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有653条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
移就是在特殊语言环境中改变词语搭配关系的一种临时迁就,是词语搭配的创造性运用。其常用的修辞方式分为移人于物、移物于人、移物于物三种。其修辞效果是能传达丰富的情感,产生出无穷的艺术张力。移就修辞格的翻译可采用直译法、位置还原法、状语化法和分译法等。 相似文献
92.
韩玲 《浙江交通职业技术学院学报》2007,8(2):40-42
分析翻译与语言、文化之间的关系,指出社会在发展,与社会有着密切联系的语言和文化也随之发生变化。在当今大量的语言翻译实践中,可以看到,在目的语中更多地体现源语言、或更多地体现源语言与目的语的不同,正日益成为一种时尚。 相似文献
93.
刘衡英 《广州航海高等专科学校学报》2002,(2):63-66
随着研究的深入发展,翻译研究开始朝语篇层次拓展。衔接是构成语篇的重要条件。整个语篇翻译中,衔接起着非常重要的作用。章从翻译的过程探讨衔接在英汉语篇翻译中所起的重要作用。 相似文献
94.
以山西省高速公路联网收费软件为例,简要分析了我省高速公路联网收费软件技术的现状,存在的问题及主要原因,并讨论我省联网收费软件的走势。 相似文献
95.
机器翻译与人工翻译浅析 总被引:3,自引:0,他引:3
吴思乐 《广东交通职业技术学院学报》2003,2(4):82-84
本文从机器翻译的历史和现状出发,通过对一些实际例子的分析,对人工翻译和机器翻译作了具体的比较,指出机器翻译所存在的不可克服的弊端,进而阐述了人工翻译的不可替代性。 相似文献
96.
广告英语语言特点及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
邬丽宏 《武汉船舶职业技术学院学报》2006,5(2):83-86,89
广告在竞争日益激烈的国际市场上的作用十分重要,将英语广告翻译成中国普通老百姓能接受的广告,以及为中国商品撰写在国内外宣传媒介上刊登的英语广告,愈来愈成为外贸活动中的一大重要内容。因此了解英语广告的特点与翻译策略尤为重要。本文主要介绍英语广告的语言特点,针对不同类型的广告,结合文化因素论述文化对其翻译的影响及翻译策略。 相似文献
97.
98.
在勒菲弗尔看来,翻译是一个重要的改写和决策过程,受到包括意识形态和诗学等因素在内的诸多因素的影响.笔者对林纾翻译的<黑奴吁天录>进行了分析.笔者认为,不同的社会具有不同的意识形态,译者同时具有自身的意识形态,它们会影响译者对原作的选择.并且,意识形态也会影响译者的翻译策略. 相似文献
99.
100.
钟馥兰 《华东交通大学学报》2004,21(3):151-154
夸张是英语中常用的一种修辞方式,其特点是故意言过其实以取得特殊的修辞效果.本文从语用学的角度对夸张辞格的语用类型、语用特点、语用功能和语用前提等方面进行了分析;指出夸张的翻译要注意英汉语言的语用差异并根据不同的语境采取不同的翻译方法。以期取得特殊的修辞效果. 相似文献