首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   402篇
  免费   0篇
公路运输   70篇
综合类   212篇
水路运输   64篇
铁路运输   47篇
综合运输   9篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   9篇
  2020年   8篇
  2019年   6篇
  2018年   4篇
  2017年   6篇
  2016年   8篇
  2015年   18篇
  2014年   21篇
  2013年   15篇
  2012年   21篇
  2011年   24篇
  2010年   20篇
  2009年   25篇
  2008年   16篇
  2007年   48篇
  2006年   41篇
  2005年   18篇
  2004年   16篇
  2003年   19篇
  2002年   18篇
  2001年   11篇
  2000年   11篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有402条查询结果,搜索用时 234 毫秒
241.
比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中,比喻也是最常用的修辞手段.本文对新闻英语中常用的几种比喻类修辞格进行欣赏和比较,分析各种辞格的修辞特点,并探讨了新闻英语中比喻类修辞格翻译的技巧和方法.  相似文献   
242.
笔者对《实用翻译教程》一书中的部分观点(用词结构不得更改一说)和译文特别是改译等提出了商榷,并举例予以分析。  相似文献   
243.
广告中的语用模糊   总被引:3,自引:0,他引:3  
吴华松  王璨 《中国水运》2006,4(8):188-189
语言的模糊性是语言具有弹性的表现,是自然语言的基本属性之一.广告设计中,广告人经常采用语用模糊策略,在有限的时间和空间最大限度地增加广告的注意值、记忆值和说服力.同时,语用模糊策略还能增加广告的灵活性,得体性,压缩信息,产生特有的广告美学效果.  相似文献   
244.
朱红燕  熊丽 《中国水运》2006,4(9):189-190
中西方文化的巨大差异导致其礼貌语的使用差异.本文通过从问候语、敬语、祝福语、道歉语等方面,对中西礼貌用语的语用差异进行分析对比,说明礼貌用语在跨文化交际的重要价值,从而促进跨文化交流.  相似文献   
245.
导游翻译是一项跨文化的交际活动。本文分析了涉外导游在跨文化交际中的主要障碍,提出了一些具体的消除跨文化交际障碍的措施,以达到两种文化的沟通和理解,使导游顺利地完成传播文化的重任。  相似文献   
246.
海外新品     
《中国自行车》2011,(9):76-84
德国Univega:推出高品位全地形山地自行车翻译/江南取名为"Univega RAM AM-5"的这款全避震山地自行车(Univega为2012年而开发的),实质上是德国Univega在一种新开发的4连杆铝合金车架之基础上所打造的、式样全新的自行车新款。该山地自行车新款避震系统的移动行程高达150mm,由此,整车的行驶性能就更加稳定,避震效果也更加明显。  相似文献   
247.
随着中国经济的不断崛起,中国在世界经济舞台上的地位也变得越发的重要,这也使得世界其他国家逐渐意识到与中国进行贸易合作与贸易往来,对于发展本国经济是十分重要的.因此,中国对外的商务往来变得空前的繁盛,商务英语在对外商务活动中的作用,也变得更加重要了.然而在日常商务文书的撰写过程中,翻译者由于对母语语言运用不够重视、对英语文化了解不够深刻、对商务活动不够熟知等原因,翻译经常不尽如人意,甚至造成不必要的误会和错误,进而造成不可挽回的经济损失.如何更好的翻译日常商务文书,已经成为发展中外商务合作与经济交流亟待解决的问题之一.  相似文献   
248.
分析了铁路工程建设标准英文版翻译中的常见问题,并就解决上述问题、进一步提高工程标准翻译质量提出了建议.  相似文献   
249.
随着基因组测序时代的到来,基因组序列的研究越来越受到重视。然而,人们对基因间序列特别是内含子的研究还处于起步阶段,对其功能的了解远少于对编码序列的了解。因此本文就内含子对真核生物基因表达的影响进行综述。  相似文献   
250.
顺应论作为语言学的主要分支——语用学的重要理论,自提出以来,对当代语言学、文学、翻译学等产生了深远影响。从顺应论的角度分析英国小说家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》,以期为小说翻译带来新的研究视角。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号