排序方式: 共有193条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
景小芳 《武汉船舶职业技术学院学报》2009,8(2):59-62
本文聚焦于商标品牌的翻译,挖掘出翻译中所蕴含的文化,特别是在运用不同翻译方法来翻译商标品牌时的比较,从而找出一种较合适,全面体现文化的方法。同时对广州本地的一些品牌翻译进行比较和分析。 相似文献
102.
沈思远 《南通航运职业技术学院学报》2009,8(3):14-16
文章从营销理念的发展与儒家思想精髓的共通性入手,提出市场竞争中企业必须加强营销理念及道德观念建设,并以儒家思想精髓"仁义礼智信"为准则来构建市场营销理念、原则及规范,以期对现代企业营销理念的发展起到一定的积极作用。 相似文献
103.
中餐菜单的翻译障碍及翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
杨亚敏 《南通航运职业技术学院学报》2007,6(1):38-40,51
随着我国旅游业的发展和2008年北京奥运会的临近,中餐菜单翻译日益显示出其重要性和必要性。文章分析了中餐菜肴及主食翻译的障碍,并结合实例归纳了几种常用的翻译方法。 相似文献
104.
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
于芳 《华东交通大学学报》2008,25(2):70-73
外事翻译的政治敏感性、时事性、纪律性使它有别于其它翻译.以翻译目的论的三个法则,即目的法则、连贯法则和忠实法则为基础,探讨了外事翻译的策略及翻译中容易出现的失误.提出翻译主体的意图性、译文的可接受性和文化的特殊性在外事翻译策略选择中具有重要作用.同时,指出目的论在外事翻译中的具体运用受到作者的理解与表达、文化差异性等诸多因素的影响和制约,由此而产生的主要失误是语言性翻译失误和文化性翻译失误. 相似文献
105.
模糊语的使用在报刊英语中很普遍.通过报刊英语中的实例,从语用学的角度,根据格赖斯提出的合作原则与里奇的礼貌原则对报刊英语中的模糊语的语用功能进行探讨,说明模糊语言的简明性、灵活性和概括性恰好符合了语言交际过程中的策略性和礼貌性的要求.另外针对翻译过程中模糊语的处理也提出了相应的翻译策略,即对等法,变异法,补译法,从而在译文中准确地传达原文信息和实现其特有的语用功能. 相似文献
106.
赵爱萍 《武汉船舶职业技术学院学报》2013,(5):82-85,93
试图全面梳理、分析连词when-clause的用法:when-clause,除了表示“当……时候”,意为:during the time that之外,在具体语境中还有许多其他隐含义:时间先后、因果、转折、条件等逻辑关系,有时具有“突然性、巧合性及矛盾性”含义。 相似文献
107.
贾菊花 《兰州交通大学学报》2013,(5):23-26
阐释学是一门对于意义的理解和揭示的理论。本文借鉴乔治·斯坦纳阐释运作理论,从译者主体性视角评《理智与情感》的两个中译本。认为译者主体性的发挥,使同一著作拥有风格迥异的译本,每个译本都满足了不同读者群的需要,有其存在的合理性和审美价值。文学翻译批评能从译者主体性角度对文学翻译的过程做出一个更全面、深入的描述和评价。 相似文献
108.
张琳 《辽宁省交通高等专科学校学报》2014,(4):67-69
高职学生总体职业道德状况良好,但仍存在部分学生对职业道德的认识模糊、重视不够及教育教学效果不佳等问题。学校应本着"以人为本"的教育理念,通过建设精干高效的工作队伍,改革职业道德行为养成教育的教学,加强职业道德行为养成教育的实践,改进评价办法,建设和谐的校园文化等途径,做好高职学生职业道德行为养成教育工作。 相似文献
109.
陈思宇 《武汉船舶职业技术学院学报》2014,(2):145-148
通过综合运用分析法、例举法、比较法等方法,在目的论的目的原则、连贯原则、忠实原则三大原则的指导下,对自助游指南文本的汉语翻译进行了探析,从而发现了目的论对自助游指南汉译的重要启示,即在对自助游指南文本进行翻译的时候,应充分注重指导性、实用性和差异性。 相似文献
110.
王燕 《武汉船舶职业技术学院学报》2014,(6):149-151
在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。 相似文献