排序方式: 共有161条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
通过用对比分析理论,分析了中国学生在汉译英练习中所出现的常见错误,以帮助学生避免母语的负面影响。 相似文献
82.
陈文婷 《武汉船舶职业技术学院学报》2010,9(6):125-128
本文从系统功能语法理论为依托,从语篇衔接入手,分析比较了鲁迅小说《一件小事》及其2个英译文本的语篇上的差异,旨在探讨功能语法在翻译批评中的实用性和可操作性。 相似文献
83.
就大型船舶修理中,中间轴吊运时的受力问题进行了分析探讨,其结论对艉轴、螺旋桨、舵叶等大型机件的起重作业也有一定的借鉴意义,供大家参考。 相似文献
84.
85.
龙芯处理器在国产处理器市场占有重要地位。由于龙芯采用的是MIPS指令集且主要支持Linux操作系统,然而目前在该平台上的应用软件还相对匮乏,且很多传统Windows软件也无法在该平台上直接运行,这使得龙芯处理器的推广与应用受到了影响。针对这一问题,提出了一种在龙芯平台上基于Wine来提供Windows 虚拟执行环境,并通过将Wine和Bochs模拟器相结合完成X86指令集到MIPS指令集翻译的解决方案。该方案能够实现Windows程序在零修改情况下直接运行在龙芯平台上,可支持Delphi ,C,C++等多种语言开发的程序,以及网络、数据库等多种功能。测试表明:该系统运行稳定,但还存在不可忽略的性能影响。 相似文献
86.
SHEN Ji-hongCollege of Science Harbin Engineering University Harbin China 《船舶与海洋工程学报》2002,1(2):33-36
The transformation of parallel translation can improve the smoothness of discrete series sometimes. In this paper, for ship pitch, a method to modify the system error is proposed via the transformation of parallel translation, which can give the optimize parameters using the Method of Minimum Squares. The series in the method can fit white exponential law better, and then be applied in GM( 1,1) very well. The numerical experiments imply that the method is practical, which make the ship pitch system model more accurate than GM (1,1). 相似文献
87.
通过试验分析了沥青路面车辙、推移、拥包破坏的原因,从原材料选取、级配调整、施工工艺控制等方面提高沥青混合料抵抗变形能力。 相似文献
88.
易明华 《广州航海高等专科学校学报》2006,14(1):63-66
根据国内外语言学家将话语词汇意义分为11种特性的构想,本文从4个方面探讨了如何正确理解和恰当翻译表达原语中隐形意蕴,即潜伏在语言外表形式之下的内涵意义. 这不仅包括要调整或变换原语的语言结构或语句排列顺序等显性语言形式,而且特别要注重理顺或变换原语的逻辑推理或概念分析角度等隐性语言形式. 相似文献
89.
高全余 《广州航海高等专科学校学报》2007,15(2):51-54
西方主流媒体对日益崛起的中国所发生的一切都十分关注,大量刊载与中国相关的报道、评论.在涉华文章、评论的汉语用词翻译方面,形成了自己独特的方式,基本采用了异化框架下的音译、归化框架下的意译,文化融合中的音意兼译以及简译等手法. 相似文献
90.
郑昕 《广东交通职业技术学院学报》2006,5(3):95-98,101
要把广州建成国际化旅游城市,良好的公共交通及旅游文化环境是必不可少的。广州地铁是公共交通一个重要组成部分,其汉语标示及英译装潢醒目,字体美观,但英译的准确性还存在种种问题。文中根据文化与翻译的有关理论对此试作评论。 相似文献