首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   369篇
  免费   0篇
公路运输   69篇
综合类   189篇
水路运输   58篇
铁路运输   45篇
综合运输   8篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   8篇
  2020年   9篇
  2019年   6篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   8篇
  2015年   17篇
  2014年   18篇
  2013年   15篇
  2012年   20篇
  2011年   21篇
  2010年   19篇
  2009年   23篇
  2008年   15篇
  2007年   41篇
  2006年   35篇
  2005年   17篇
  2004年   15篇
  2003年   18篇
  2002年   17篇
  2001年   10篇
  2000年   9篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有369条查询结果,搜索用时 468 毫秒
161.
国际广告跨文化交流语言文化差异翻译策略广告是一门传播学科,中国的国际广告实施过程中,在广告语言运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,同时也面临由于各国文化与语言的差异所带来的各种困难。国际广告的翻译需具备语言,社会文化、民俗、美学、心理学、市场经济学、广告原理等多方面的知识,翻译时也需采用新的策略。  相似文献   
162.
Zeugma与汉语拈连分别是英语和汉语中修辞效果很好的修辞手段,恰当和巧妙运用它们能增加语言的表现力,使所表达的语言简练生动,更富感染力,达到特殊的修辞效果.本文从涵义、表现形式、特点等方面分析和探讨了Zeugma与拈连的相同和不同之处,并指出在使用和英汉互译时应注意的问题.通过对这两种修辞格的对比研究,旨在提高语言理解、欣赏及表达能力.  相似文献   
163.
本文参考了国内外对语境的研究,通过对比分析前人的研究成果,确定了和翻译关系密切的语境内容,接着通过大量例子分别论证了语境的各部分内容如何影响翻译及翻译时应该如何把握这些影响。通过以上分析希望能对译者的翻译实践提供一些帮助。  相似文献   
164.
跑车是什么?     
一直以来都有那么一种说法,说文学作品,尤其是诗歌散文一类,很难从其原作的语言翻译成另一种语言还保持完全的意境——如果你看过了中文版的莎士比亚《十四行诗》之类的作品,就会觉得,虽然那是一些可敬的大师所作的翻译,但读起来经常古怪或者傻兮兮的。要笔者说,其实很多汽车类专用词汇翻译成标准的汉语也颇难完全体现出其原意。可能是主导着汽车界的字母语言(英语、德语、意大利语等)和我们的汉语表达方式实在是差异太大,而同样以汉字来书写的日语里,倒是基本只用假名拼出汽车用词的音,一般不做拙劣的意译,词不达意、经常搞得人头晕脑胀的常用汽车词汇在我们的生活中比比皆是。  相似文献   
165.
预制类日语导游词是提前准备的中文导游词的日译形式,可预先由汉语译为日语,具有书面语与口语相融合的特点。在实际翻译过程中应掌握以下技巧:1.正确理解原文;2.提高自身跨文化的敏感性;3.翻译力求符合日语习惯;4.以传播中国文化为目的;5.语意被动句和使役句的使用。  相似文献   
166.
海外新品     
CAT EYE:将经济实用与生态保护有机融为一体CAT EYE推出的名为"ECONOM"的新型自行车照明前灯只需采用2节普通的AA-蓄电池,就能将车灯的照明亮度达到10勒克司以上,而且照明(发光)时  相似文献   
167.
高茵 《中国电动车》2014,(7):186-186
本文主要阐述了在语料库的视角下任务型翻译教学法的评估方式,其中包括源文本、学习目标、项目列表、调查问卷和评估量表,以及这些评估项目是如何使用和具体操作的。这样的方式不仅能够评估学生的翻译成品同时能够评估学生的翻译过程以及他们所习得的翻译能力。  相似文献   
168.
校企合作是高职院校培养高素质高技能型人才的根本途径。创新校企合作机制体制,建设校内生产性实训基地,是实现高职教育又好又快和可持续发展的必然要求。江西财经职业学院外语系积极探索商务英语专业校企合作模式下的校内生产性实训方法与模式,建立校内外贸翻译中心,既为教师学生提供实践平台,又为地方企事业单位提供服务,也为进一步扩大合作开发校内生产性实训项目提供宝贵经验。  相似文献   
169.
高全余 《中国水运》2006,6(12):233-234
全世界的主要新闻媒体中几乎都刊载有与中国相关的报道、评论。美国两大主要报纸《the New York Times》和《the Washington Post》对中国的报道更是数不胜数。它们对汉语特殊名词的翻译,形成了自己独特的方式。  相似文献   
170.
<正>为顺应网络环境下期刊出版的新要求,推进期刊网络出版传播,凡向本刊投稿并被本刊录用,在著作权法的框架内,该论文的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权等权利在全世界范围内转让给本刊及本刊授权的相关数据库。凡被本刊录用的稿件将同时通过因特网、手机等进行网络出版或提供信息服务,根据本刊编辑部稿酬标  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号