首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4355篇
  免费   7篇
公路运输   273篇
综合类   972篇
水路运输   2976篇
铁路运输   107篇
综合运输   34篇
  2024年   2篇
  2023年   33篇
  2022年   62篇
  2021年   72篇
  2020年   65篇
  2019年   58篇
  2018年   6篇
  2017年   16篇
  2016年   30篇
  2015年   91篇
  2014年   225篇
  2013年   226篇
  2012年   394篇
  2011年   341篇
  2010年   277篇
  2009年   313篇
  2008年   303篇
  2007年   274篇
  2006年   232篇
  2005年   181篇
  2004年   183篇
  2003年   190篇
  2002年   159篇
  2001年   149篇
  2000年   99篇
  1999年   75篇
  1998年   58篇
  1997年   62篇
  1996年   59篇
  1995年   31篇
  1994年   28篇
  1993年   23篇
  1992年   11篇
  1991年   4篇
  1990年   10篇
  1989年   10篇
  1988年   2篇
  1987年   2篇
  1986年   4篇
  1985年   2篇
排序方式: 共有4362条查询结果,搜索用时 15 毫秒
911.
《船海工程》2004,(5):52
我国拥有世界上最庞大的造船队伍,直接从事造船业的各类人员总数不少于30万人。经过数十年的建设和发展,我国造船业已经形成了船舶研究、设计、建造、检验的完整体系,具有相当强的实力。然而,与先进造船国家相比,我国造船员工在总体素质上存在着明显的差距。有专家指出,我国造船人才的总量、结构和素质远远不能适应建设造船强国的需要,必须实施“人才强船”战略,把人才作为推进造船发展的关键因素,丰富我国造船业的人才资源,提升核心竞争力和综合实力.确保中国造船的宏伟目标的实现。  相似文献   
912.
社会主义和谐社会构建中应该更多关注船员等弱势群体的合法权益.我国与日本等发达国家相比,船员劳动权益保护机制急需完善.为了保护海上劳动者的劳动权利,促进海运业的发展,我国必须制定作为劳动法之特别法的船员法,健全船员劳动合同制度;我国应该采取相应措施来完善和规范我国的船员劳务外派业务以及强化船员职业培训制度,加强船员的劳动保护,以此适用新形势对船员素质的要求.  相似文献   
913.
《中国海事》2006,(4):17-17
为实施交通部《关于印发〈海关公务船艇管理规定〉的通知》有关海关公务船艇船员适任证书的规定,交通部海事局委托广东海事局举行了适用于海关公务船艇的船长、轮机长适任证书考试和评估,要求各相关单位在签发适任证书时遵照执行如下有关事项:一、广东海事局负责为通过适用于海  相似文献   
914.
丁俭 《集装箱化》1993,(5):33-34
上海港张华浜集装箱装卸公司。建于1959年11月,原名“上港九区”。位于吴淞工业区,距吴淞口4公里,南与东海船厂为邻,北临蕴藻浜,江面宽广,前沿水深,港内设有铁路专用线,直通何家湾编组站,是水、铁、公溶为一体的集装箱码头。背依逸仙路,离上海市区约10公里。隶属上海港务局领导的全民所有制企业。  相似文献   
915.
916.
917.
为适应国际航运劳务市场及STCW78/95公约对海船船员培训、评估和发证的要求,中国船员除具备良好的法律、法规公约意识和专业操作管理水平外,还必须具有良好的外语沟通能力。为提高高职学生的外语品质,应积极导入化背景知识,利用多媒体等教学手段和方法,培养学生的听说能力、语用能力、创新思维能力,发挥其主动性和能动性。  相似文献   
918.
规范海船船员适任评估的研究与实践   总被引:4,自引:0,他引:4  
分析我国海船船员适任评估工作的现状,以提高海船船员素质为出发点,总结海船船员适任评估的经验,使海船船员适任评估工作规范化,论述了在海船船员适任评估工作中的做法和思考。  相似文献   
919.
陈瑞良 《造船技术》1990,(10):38-43
本文以《钢质海船入级与建造规范》为基础,对钢质海船船体角焊缝的设计及优化设计进行了一些探讨,提出了使用方便、简捷,设计更合理、经济的设计表格。  相似文献   
920.
由于不同的民族在文化和生活方式上既有不少相同点又有很大差异性,因此,每种语言都有自己独特的表达思想的方法,而谚语、习语和俚语是使用最为频繁,形式上又别具一格的,当语言学家要将这些特殊的表达形式从外语译成自己的母语时,仅靠生搬硬套是不能奏效的,这就要认真研究如何把这个问题处理得得体精致,使之既很有益又颇有趣。本文旨在研究如何妥善处理英汉成语的互译问题。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号