首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   168篇
  免费   1篇
公路运输   15篇
综合类   132篇
水路运输   11篇
铁路运输   9篇
综合运输   2篇
  2023年   1篇
  2021年   2篇
  2017年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   2篇
  2014年   18篇
  2013年   10篇
  2012年   10篇
  2011年   11篇
  2010年   12篇
  2009年   17篇
  2008年   12篇
  2007年   22篇
  2006年   19篇
  2005年   13篇
  2004年   1篇
  2003年   3篇
  2002年   4篇
  2001年   2篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有169条查询结果,搜索用时 31 毫秒
101.
分析了铁路工程建设标准英文版翻译中的常见问题,并就解决上述问题、进一步提高工程标准翻译质量提出了建议.  相似文献   
102.
本文通过实例 ,分析了国内产品说明翻译存在的问题 :1 )语法错误 ;2 )误译 ;3)逐字硬译 ;4 ) ;用词不准确 ;5)不忠实原文 ;6)译文不庄重。  相似文献   
103.
IntroductionSince1980's,Linguisticresearcheshavemadelargeprogressesintheories.In1981ChomskyprovidedGovernmentandBoundingtheory(GB).In1982,BrensnanandKaplanpresentedLexicalFunctionGrammar(LFG).In1985,GazdarpresentedGeneralizedPhraseStructureGrammar(GP…  相似文献   
104.
本文从批评语言学角度分析了意识形态对翻译的影响,探讨了意识形态概念的界定,意识形态对翻译过程中某些环节如文本选择、解码过程、翻译策略和方法等的影响,并对当前研究中存在的一些问题提出了几点建议。  相似文献   
105.
由于文学作品的独特性质,文学翻译活动事实上是一种再创造。但是再创造也是有限度的,本文以《哈利·波特》系列小说的翻译为例探讨了读者接受是文学翻译再创造的关键。  相似文献   
106.
世界各民族文化有共性也有个性.共性是有限的,个性是丰富的、广泛存在的。多样的个性造就了各民族间灿烂多姿的文化特性,同时也导致了语言交流当中的空缺现象。这种空缺现象对中英文翻译实践带来了很大的难度。文中就翻译中出现的文化空缺现象进行探讨,并就文化空缺现象的表现和特点进行分析,最后就如何选择合适的翻译方法提出了一些建议。  相似文献   
107.
通过综合运用分析法、例举法、比较法等方法,在目的论的目的原则、连贯原则、忠实原则三大原则的指导下,对自助游指南文本的汉语翻译进行了探析,从而发现了目的论对自助游指南汉译的重要启示,即在对自助游指南文本进行翻译的时候,应充分注重指导性、实用性和差异性。  相似文献   
108.
在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。  相似文献   
109.
试图全面梳理、分析连词when-clause的用法:when-clause,除了表示“当……时候”,意为:during the time that之外,在具体语境中还有许多其他隐含义:时间先后、因果、转折、条件等逻辑关系,有时具有“突然性、巧合性及矛盾性”含义。  相似文献   
110.
阐释学是一门对于意义的理解和揭示的理论。本文借鉴乔治·斯坦纳阐释运作理论,从译者主体性视角评《理智与情感》的两个中译本。认为译者主体性的发挥,使同一著作拥有风格迥异的译本,每个译本都满足了不同读者群的需要,有其存在的合理性和审美价值。文学翻译批评能从译者主体性角度对文学翻译的过程做出一个更全面、深入的描述和评价。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号