排序方式: 共有29条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
吴海荣 《武汉船舶职业技术学院学报》2008,7(3):103-106
本文列举了由于母语因素的干扰而导致学生英语作文中常出现的典型错误,分析了出错的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。 相似文献
22.
张艳东 《武汉船舶职业技术学院学报》2010,9(3):85-87
研究证明语音加工技能在英语母语个体的读写能力发展中具有核心作用。语音意识是语音加工技能中最重要的部分。本文探讨了国内外近年来在语音意识方面的研究,以期揭示出语音意识对英语教学的帮助和启示。 相似文献
23.
探讨中国英语学习者在英语学习过程中产生的两种迁移现象,从语音、词汇、句法、语篇和文化等层面详细分析产生负迁移的原因,并为有效利用正迁移、避免和控制负迁移提供一些英语教学上的启示。 相似文献
24.
25.
母语迁移对汉语环境下英语教学的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
分析母语环境中的中国现行英语教学现状,探讨在英语教学中如何科学使用母语,提出在英语教学过程中,教师必须用联系的、动态的眼光看待和处理母语,才能有效地提高教学质量。 相似文献
26.
语用迁移及其对英语教学的启示 总被引:5,自引:0,他引:5
魏玉燕 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2001,9(2):109-112,F003
本文从语用的角度研究以英语为第二语言的中国学习者在第二语言学习过程中发生的迁移现象。首先简要介绍了迁移和语用迁移的研究现状、定义以及影响语用迁移的几个因素,接着从语用语言迁移和社会交语用迁移两个方面以大量实例着重阐述了学习者在运用英语时出现的语用迁移现象,最后,讨论了迁移对英语教学的几点启示。 相似文献
27.
朱秀杰 《郑州铁路职业技术学院学报》2011,23(1):67-68
本文拟在Chomsky(1981)普遍语法框架下,从句法结构层面分析中国大学生汉英翻译中中式英语的表现形式和产生的原因。研究发现中国大学生由于没有掌握两种语言句法结构的差异,在汉译英时直接将汉语的语言规则全盘照搬到英语中,是中式英语产生的主要原因。中式英语是第二语言习得过程中不可避免的一种中介语现象,随着正确的语言输入,逐渐会接近目标语。 相似文献
28.
余瑞瑞 《武汉船舶职业技术学院学报》2014,(5):103-105
翻译不仅是两种语言之间的转换,而且是两种文化之间的传递。因此,译者在翻译过程中很容易受母语文化和语言规则的影响。本文将从词汇和句法两个方面来阐述母语迁移对翻译的影响,并提出了一些解决方案。 相似文献
29.
母语迁移研究在第二语言习得理论中占重要地位.语言的标记性与母语迁移有着息息相关的联系.母语迁移对二语学习者的影响主要表现在语音、词汇、语法以及文化四个方面.从语法层面上,其表现形式主要体现为人称与数的变化、语序、被动结构、时间意义的表达、主从句的连接结构等多方面.因此,在语法教学中,教育工作者应注重分析母语负向迁移,帮助英语学习者克服母语干扰. 相似文献