全文获取类型
收费全文 | 364篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
公路运输 | 67篇 |
综合类 | 188篇 |
水路运输 | 57篇 |
铁路运输 | 44篇 |
综合运输 | 8篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 41篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 15篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 9篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有364条查询结果,搜索用时 312 毫秒
261.
童本宇 《浙江交通职业技术学院学报》2002,3(3):5-7
通过选择几个较典型的翻译实例,简要说明了世行高速公路贷款项目函电与文件翻译中常用的一些专门术语,并结合译例简单介绍一些世行贷款知识,以期与从事这项工作的管理和翻译人员共同学习和探讨。 相似文献
262.
倪媛 《武汉船舶职业技术学院学报》2006,5(3):119-122
本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求。 相似文献
263.
翻译界有这样一种偏见:科技翻译只需要逻辑思维的参与,形象思维无关紧要.其实,科技翻译也需要形象思维的参与.形象思维在科技翻译中的作用具体体现在如下三个方面:有助于确定科技语言中模糊语义;有助于确保科技译文的整体连贯;有助于增强科技译文的美学功能. 相似文献
264.
金丹 《浙江交通职业技术学院学报》2017,(4):38-41
根据规范性文本自身特点,归纳了规范性文本译文的四个特点:指导性、无我性、宣传性和逻辑性。针对这四个特点,围绕如何实现有效交际翻译,对规范性文本翻译过程中的话语结构、语言表现、内容逻辑三方面进行了思考和剖析。通过浙交院章程翻译实例的对比研究,探讨了如何从上述三方面提高规范性文本翻译的质量。 相似文献
265.
文化的流变和兼容与文学翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
魏家海 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2000,8(3):120-125
本指出了化的流变和兼容是学翻译面临的化的两种本质属性,讨论了化的流变对学翻译的创造性意义,学翻译对语言变体的创新与还原,是克服流变造成的理解困难的前提条件。译对原本的解构与重构也是化流变中的翻译创新。作从本的互性和译的心态角度,分析了学翻译同化兼容的互动关系。指出化的流变和兼容必然导致误译,而误译也会对跨化的学交流产生积极影响。 相似文献
266.
267.
268.
张刚 《辽宁省交通高等专科学校学报》2007,9(2):113-114
翻译是学生必须掌握的能力之一.它既是对学生综合语言能力的一种有效测试手段,从中我们也能对学生的语言功底和文化素养有较为全面的了解和把握.本文就学生常见错误进行分析,并提出为了提高翻译水平学生亟待提高的几个方面. 相似文献
269.
270.
杨小华 《华东交通大学学报》2005,22(6):132-134
从篇章语言学及系统功能语法两方面的学者对翻译的阐述入手探讨语篇翻译的必要性,作者认为以语篇为单位的翻译是合理的也是有必要的. 相似文献