排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
高全余 《广州航海高等专科学校学报》2010,18(3):51-53
英文过程写作是近几年在英语写作教学中较为流行的方法之一.这种方法不仅仅着眼于最终的写作成果,而是把写作看成一个动态的学习过程.根据心理学原理,本文提出在过程写作中充分发挥写作主体的潜能,使写作主体乐在写中,从而快速提高英语写作水平. 相似文献
2.
全世界的主要新闻媒体中几乎都刊载有与中国相关的报道、评论。美国两大主要报纸《the New York Times》和《the Washington Post》对中国的报道更是数不胜数。它们对汉语特殊名词的翻译,形成了自己独特的方式。 相似文献
3.
高全余 《广州航海高等专科学校学报》2007,15(2):51-54
西方主流媒体对日益崛起的中国所发生的一切都十分关注,大量刊载与中国相关的报道、评论.在涉华文章、评论的汉语用词翻译方面,形成了自己独特的方式,基本采用了异化框架下的音译、归化框架下的意译,文化融合中的音意兼译以及简译等手法. 相似文献
4.
高全余 《广州航海高等专科学校学报》2008,16(3):26-28
广州海事博物馆展示文案英语翻译从确立译文读者对象到翻译目的、翻译标准以及最后实施翻译的全过程,突出体现译者的职责.从馆名的翻译到具体各部分的遣词造句以及在各个环节申,强调了译者都要认真坚持以科学的态度处理措施,并介绍了广州海事博物馆展示文案英语译文的翻译细节以及处理方式. 相似文献
1