全文获取类型
收费全文 | 545篇 |
免费 | 12篇 |
专业分类
公路运输 | 113篇 |
综合类 | 271篇 |
水路运输 | 94篇 |
铁路运输 | 69篇 |
综合运输 | 10篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 36篇 |
2010年 | 27篇 |
2009年 | 42篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 42篇 |
2005年 | 27篇 |
2004年 | 20篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 13篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有557条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
陆德阳 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2002,10(1):100-103
荻生徂徕是日本江户时代最名的思想、学家和古辞家,同时还是一位出色的汉语教育家。他分析了汉语和日语语言系统的差别,提出从汉语语音教育着手,逐渐增加词汇量,通过大量阅读汉原的实践,最后能够如中国人一样阅读汉书籍。 相似文献
4.
阅读是学习者学习语言和获取知识的重要途径。阅读要求读者具备扎实的语言能力和一定的语篇能力。语义关系阅读模式是基于对语篇的微观分析基础上对语义进行宏观统领。该模式在关注学生的语言基本功的同时提高学生的语篇能力,最终达到提高学生的阅读理解能力的目的。 相似文献
5.
中华人民共和国海事局海船船员适任证书航海英语全国统一考试,是提高和评价我国船员提高英语水平的重要手段。掌握必要的翻译知识对提高船员的业务双语翻译实践能力至关重要。文章针对船员汉译英遇到的某些问题加以讨论,以期抛砖引玉,辅助教学与研究。 相似文献
6.
中国商品名称翻译的好坏影响国外消费者的选择以及商品推销,商标的翻译不容忽视。商标的翻译,不仅要结合语言的文字特点和表达习惯,而且还必须注意两种文化差异,顺应消费者的心理追求。根据这一标准和原则,本文归纳出几种翻译方法。 相似文献
7.
8.
应用对象语义进行图像检索的新方法 总被引:1,自引:0,他引:1
为了降低图像高层语义与低层视觉特征之间的语义差异,本文以对象描述模型为基础,提出利用机器转换模型获取图像高层语义的方法。本方法首先利用图像分割技术对图像进行分割,然后利用机器学习的方法,得到训练样本集中高层语义与分割后低层视觉特征之间的先验概率关系;在查询的过程中,利用得到的先验概率模型计算与高层语义所对应的最大概率视觉低层特征,最后利用该低层特征进行检索,达到缩短高层语义与低层特征之间的语义差异的目的。在一个拥有5000幅图像的图像库上所做的测试结果表明了该方法的有效性和可行性,同时该方法也为解决图像高层语义与视觉低层特征之间语义的矛盾开扩了思路。 相似文献
9.
10.
英语文学翻译中文化差异处理方式探析 总被引:1,自引:1,他引:0
王晓燕 《郑州铁路职业技术学院学报》2018,(2):57-59
中西方之间存在着巨大的文化差异,在进行文学翻译的时候要恰当处理好文化差异带来的影响。产生文化差异的因素包括词汇之间的歧义、民族文化知识差异和思维模式差异等。在翻译的时候,要考虑到文学作品的体裁、翻译技巧和语言表达等方面的问题。 相似文献