首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
公路运输   3篇
综合类   5篇
铁路运输   1篇
  2014年   1篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
  2005年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
语言在网络应用上的变体引起了语言学及社会各学科的关注,很多人认为网络语言是界于书面语体和口语体之间的一种特殊的语体。作者通过查阅各种国内外相关资料,提出自己的观点即"网络语体"这一概念并不确切。网络语言的变体是与网络传送这一信道的特殊性相关的。  相似文献   
2.
本文分析了经济新闻所具有的语体特征,结合实例进行分析并提出翻译经济新闻文体时应该在语义、功能和语体等诸方面遵循对等原则的观点.  相似文献   
3.
本文立足于翻译的标准和原则,结合笔者的翻译实践,从语体角度阐述英汉翻译中的语言美现象。  相似文献   
4.
翻译是语际间、文化间的交际活动,即是信息传递的过程。该文提出三维信息传递模式:语义层信息传递、文体层信息传递和文化内涵层信息传递。由于语言和文化的差异,信息在传递过程中无论在哪一层次都难免会有或多或少的损失。然而作为一名负责任的译者应尽可能保证信息三维传递的完整性,以提高译作的水平。  相似文献   
5.
本文从英语口语语体的类型和特征入手,通过实例分析,提出在不同的交际场合中英语口语语体可分为庄重语体、常用语体、随便语体、亲密语体和俚语语体五种。了解其各自的特点对英语学习者在交际中完善交际质量,提高使用语言效果势必会起到积极的作用。  相似文献   
6.
广告英语的特点及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
从广告英语的独特语体、中英语言文化差异等方面分析了进行广告英语翻译时应注意的一些问题。本文同时涉及了如何看待广告英语中的修辞手法和语言变异现象。  相似文献   
7.
本文依据冉永平编著《语用学:现象与分析》中设计的问卷调查,考察学生英语中的语用失误情况,并在顺应论视角下探讨其原因。结果表明,忽视对语言结构、语体以及语境的顺应是语用失误产生的主要原因。  相似文献   
8.
英语公众演讲的文体特色   总被引:2,自引:0,他引:2  
“文体”一词,源于英文的“style”,它包含着语体和风格两方面的涵义。它既可指某一时代的文风,又可指某一作家使用语言的习惯;既可指某种体裁的语言特点,又可指某一作品的语言特色。本文只想就体裁方面,对英语公众演讲(public speech)这一文体进行简要的分析。  相似文献   
9.
抽象的标准如“善译”和“化境”是不可实现的理想,与其取法不可实现的理想,毋宁提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:①信守原文的内容意旨;②遵从译语的语言习惯;③切合原文的语体语域。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号