排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
机器翻译与人工翻译浅析 总被引:3,自引:0,他引:3
吴思乐 《广东交通职业技术学院学报》2003,2(4):82-84
本文从机器翻译的历史和现状出发,通过对一些实际例子的分析,对人工翻译和机器翻译作了具体的比较,指出机器翻译所存在的不可克服的弊端,进而阐述了人工翻译的不可替代性。 相似文献
2.
基于相似性的检索模型 总被引:3,自引:0,他引:3
许锡春 《上海海运学院学报》2000,21(3):42-47
根据基于案例的英汉翻译系统CBECTS的特点,提出了基于相似性的检索模型。这一模型包括特征向量的获取方法,利用反合一计算案例间的结构相似性的方法以及根据句子的特点,提出了权重的计算及语义相似性计算的方法等。 相似文献
3.
张长慧 《西南交通大学学报》1995,30(2):225-229
本文提出了一种基于ATN的“结构-语义”分析技术。该技术针对机器翻译的特殊要求,对ATN进行了相应的改进,实现了名法分析与语义分析结合。以此为基础,详细讨论了一个全自动英汉机泽系统的设计思想及实现方法。 相似文献
1